Salmos 95
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 Пәрвәрдигарға атап йеңи нахша ейтиңлар!
1 Venham, vamos cantar ao S enhor ! Vamos aclamar a Rocha de nossa salvação.
2 Пәрвәрдигарға нахша ейтиңлар, намиға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар,
2 Vamos chegar diante dele com ações de graças e cantar a ele salmos de louvor.
3 Униң шан-шөһритини әлләр арисида,
3 Pois o S enhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Чүнки Пәрвәрдигар улуқ, зор мәдһийәләргә лайиқтур!
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra, a ele pertencem os mais altos montes.
5 Чүнки хәлиқләрниң барлиқ илаһлири — Бутлар халас,
5 O mar é dele, pois ele o criou; suas mãos formaram a terra firme.
6 Шану-шәвкәт вә һәйвәт Униң алдида,
6 Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do S
7 Пәрвәрдигарға тәәллуғини бәргәйсиләр, и әл-қәбилиләр,
7 pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do S
8 Пәрвәрдигарға Өз намиға лайиқ шан-шөһрәтни бәргәйсиләр;
8 Pois ele diz: “Não endureçam o coração, como fizeram seus antepassados em Meribá, como fizeram em Massá, no deserto.
9 Пәрвәрдигарға пак-муқәддәсликниң гөзәллигидә сәҗдә қилиңлар;
9 Ali eles me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto tudo que fiz.
10 Әлләр арисида елан қилиңлар: —
10 Por quarenta anos estive irado com eles e disse: ‘São um povo cujo coração sempre se afasta de mim; recusam-se a andar em meus caminhos’.
11 Асманлар шатлансун, йәр-җаһан хуш болсун,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 13 Далалар һәм улардики һәммә яйрисун!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.