Salmos 39
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 — ausente —
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 У мени һалакәт орикидин,
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 У ағзимға йеңи нахша-мунаҗатни,
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Тәкәббурлардин ярдәм издимәйдиған,
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 И Пәрвәрдигар Худайим,
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 Нә қурбанлиқ, нә ашлиқ һәдийәлири Сениң тәләп-арзуюң әмәс,
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Шуңа җавап бәрдимки —
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 «Худайим, Сениң көңлүңдики ирадәң мениң хурсәнлигимдур;
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Бүйүк җамаәт арисида туруп мән һәққанийлиқни җакалидим;
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Һәққанийлиғиңни қәлбимдә йошуруп жүрмидим;
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 И Пәрвәрдигар, меһриванлиқлириңни мәндин айимиғайсән;
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Чүнки сансиз күлпәтләр мени оривалди;
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
14 Мени қутқузушни тоғра тапқайсән, и Пәрвәрдигар!
14 — ausente —
15 Мениң һаятимға чаң салмақчи болғанлар бирақла йәргә қаритилип рәсва қилинсун;
15 — ausente —
16 Мени: — «Ваһ! Ваһ!» дәп мәсқирә қилғанлар өз шәрмәндилигидин алақзадә болуп кәтсун!
16 — ausente —
17 Бирақ Сени издигүчиләрниң һәммиси Сәндә шатлинип хошал болғай!
17 — ausente —
18 Мән езилгән һәм йоқсул болсамму,
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.