Provérbios 28

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Яманлар һеч ким қоғлимисиму қачар;
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Жутта гуналар көпәйсә, униң әмирлири көп алмишар,
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Мискинләргә зулум селиватқан бир кәмбәғәл,
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Тәврат қанунидин ваз кәчкәнләр яманларни яхши дәп махтар;
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Рәзилләр адаләтни чүшәнмәс;
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 Пәзиләтлик йолда маңған мискин киши,
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Тәврат-қануниға итаәт қилған жигит әқиллиқ оғулдур;
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Җазанихорлуқ қилип жуқури өсүм арқилиқ байлиқлар тапқан киши,
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Кимки Тәврат-қанунини аңлимаймән дәп қулиқини йопурса,
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Кимки дурусларни яман йолға аздурса,
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Бай дәрвәқә өзини дана санар;
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Һәққанийлар ғаливийәтлик болса,
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Өз гуналирини йошурған киши ронақ тапмас;
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Пәрвәрдигардин һәрдайим қорқуп жүргән киши шунчә бәхитликтур!
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Һөкирәп турған шир,
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Йорутулмиған әмир һаман зор бир залим болуп чиқар,
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Қан төккән киши қәриз билән һаңға қарап жүгүрәр;
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Сәмимий, диянәтлик йолда маңған қутулар;
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Өз йеригә тиришип ишлигән деханниң нени йетип ашар;
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Растчил кишиниң бәхити көпийәр;
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Биригә ян бесиш қәтъий болмас;
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Нәпси тоймас киши байлиқларни көзләп алдирайду,
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Башқиларниң хаталиқини очуқ әйиплигән киши,
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ата-анисиниң тәәллуқатини оғрилап, «Бу һеч қандақ гуна әмәс» дегән киши,
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Нәпси тоймиғур киши җедәл-маҗира терийду;
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 Өзиниң көңлигә ишәнгән киши ахмақтур;
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Намратларға хәйрхаһлиқ қилидиған киши муһтаҗлиқ тартмас;
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Яманлар мәртивигә чиқса, халайиқ өзлирини қачурар;
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.