Provérbios 26

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Язда қар йеғиш,
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Ләйләп учуп жүргән қучқачтәк,
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Атқа қамча, ешәккә нохта лазим болғинидәк,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Ахмақниң әхмиқанә гепи бойичә униңға җавап бәрмигин,
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Ахмақниң әхмиқанә гепи бойичә униңға җавап бәргин,
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Өз путини кесивәткәндәк,
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Токурниң карға кәлмигән путлиридәк,
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Салғиға ташни бағлап атқандәк,
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Ахмақниң ағзиға селинған пәнд-несиһәт,
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Өз йеқинлирини қарисиға зәхимләндүргән оқячидәк,
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Ишт айлинип келип өз қусуғини ялиғандәк,
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Өзини дана чағлап мәмнун болған кишини көрдүңму?
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Һорун адәм: — «Ташқирида дәһшәтлик бир шир туриду,
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Өз муҗуқида ечилип-йепилип турған ишиккә охшаш,
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Һорун қолини сунуп қачиға тиққини билән,
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Һорун өзини пәм билән җавап бәргүчи йәттә кишидинму дана санар.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Кочида келиветип, өзигә мунасивәтсиз маҗираға арилашқан киши,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Өз йеқинлирини алдап «Пәқәт чақчақ қилип қойдум!» дәйдиған киши,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 — ausente —
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Отун болмиса от өчәр;
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Чоғлар үстигә чачқан көмүрдәк,
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк,
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Ялқунлуқ ләвләр рәзил көңүлләргә қошулғанда,
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Адавәт сақлайдиған адәм өчини гәплири билән япсиму,
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Униң сөзи чирайлиқ болсиму, ишинип кәтмигин;
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 У өчмәнлигини чирайлиқ гәп билән япсиму,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Кишигә ора колиған өзи чүшәр;
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 Сахта тил өзи зиянкәшлик қилған кишиләргә нәпрәтлинәр;
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.