Provérbios 26

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Язда қар йеғиш,
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Ләйләп учуп жүргән қучқачтәк,
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Атқа қамча, ешәккә нохта лазим болғинидәк,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Ахмақниң әхмиқанә гепи бойичә униңға җавап бәрмигин,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Ахмақниң әхмиқанә гепи бойичә униңға җавап бәргин,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Өз путини кесивәткәндәк,
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Токурниң карға кәлмигән путлиридәк,
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Салғиға ташни бағлап атқандәк,
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Ахмақниң ағзиға селинған пәнд-несиһәт,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Өз йеқинлирини қарисиға зәхимләндүргән оқячидәк,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Ишт айлинип келип өз қусуғини ялиғандәк,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Өзини дана чағлап мәмнун болған кишини көрдүңму?
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Һорун адәм: — «Ташқирида дәһшәтлик бир шир туриду,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Өз муҗуқида ечилип-йепилип турған ишиккә охшаш,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Һорун қолини сунуп қачиға тиққини билән,
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Һорун өзини пәм билән җавап бәргүчи йәттә кишидинму дана санар.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Кочида келиветип, өзигә мунасивәтсиз маҗираға арилашқан киши,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Өз йеқинлирини алдап «Пәқәт чақчақ қилип қойдум!» дәйдиған киши,
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Отун болмиса от өчәр;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Чоғлар үстигә чачқан көмүрдәк,
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк,
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Ялқунлуқ ләвләр рәзил көңүлләргә қошулғанда,
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Адавәт сақлайдиған адәм өчини гәплири билән япсиму,
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Униң сөзи чирайлиқ болсиму, ишинип кәтмигин;
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 У өчмәнлигини чирайлиқ гәп билән япсиму,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Кишигә ора колиған өзи чүшәр;
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Сахта тил өзи зиянкәшлик қилған кишиләргә нәпрәтлинәр;
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.