Jó 37

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Шундақ, жүригимму буни аңлап тәвринип кетиватиду,
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Мана аңлиғина! Униң һөкиригән авазини,
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 У авазини асман астидики пүткүл йәргә,
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 Чақмақтин кейин бир аваз һөкирәйду;
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 Тәңри авази билән карамәт гүлдүрләйду,
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 Чүнки у қарға: «Йәргә яғ!»,
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 У барлиқ инсанни өзиниң яратқанлиғини билсун дәп,
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 Явайи һайванлар өз угисиға кирип кетиду,
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Боран-чапқун коһиқаптин келиду,
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 Тәңриниң нәпәси билән муз һасил болиду;
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 У йәнә қоюқ булутларға мол нәмлик жүкләйду,
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 Улар пүткүл йәр-зимин йүзидә У буйруған ишни иҗра қилиш үчүн,
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Яки тәрбийә тайиғи болуши үчүн,
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 И Аюп, буни аңлап қой,
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Тәңриниң булутларни қандақ сәптә турғузғанлиғини биләмсән?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Булутларниң қандақ қилип бошлуқта муәлләқ туридиғанлиғини,
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 Һәй, Униң қандақ қилип йәр-зиминни җәнупдики шамал билән тиничландуруп,
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Сән Униңға һәмраһ болуп асманни худди қуюп чиқарған әйнәктәк,
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Униңға немини дейишимиз керәклигини бизгә үгитип қойғин!
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Униңға «Мениң Саңа гепим бар» дейиш яхшиму?
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 — ausente —
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 — ausente —
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 — ausente —
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Шуңа адәмләр Униңдин қорқиду;
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.