1 Crônicas 24
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI
1 Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йисшия бар еди.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Йизһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Микаһниң иниси Йисшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
29 De Quis: Jerameel.
30 Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.