Jonas 2

Udi Bible (UDI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 İonan çəlin tapanexun iz Buxačux bakala \+w Q'ončuğo\+w* k'alpi metəre afırıpi:
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 «Bez t'ar ğine \+w Q'ončuğoz\+w* k'alpi zu,
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 Bə̌ğə̌loyluğxon badi Hun za,
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Fikirezbi ki, bisti zu Vi piyexun, ama təə!
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 Xenen za q'uc'epi,
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Xene oq'az taśi, buruxmoğoy tumaz ak'i zu,
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 Bez elmux bez boşt'an c'eğat'an,
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Əfçi buxačuxxo bul k'os'balt'oğoy
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Ama zu Vi s'iya alabala mə̌ğur mə̌gbsun
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* t'e kala çəlinə əmirebi, şot'inal İona izi ǰomoxun qaydi q'ariluğane boseri.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.