Gênesis 49

Udi Bible (UDI) vs BKJ

Sair da comparação
1 İak'oven ğarmoğo izi t'ǒğǒl eçest'i pine: «Ekinan çurpanan miya bezi hərrəmine, həysə exlətp'oz və̌ynak' efi bel k'ə eğalesa bitova.
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 Ekinan gireynan bezi bel, ay İak'ovi ğarmux, efi ǔmǔxxo qaypanan ibakanan efi bava İsrailen k'ə nex:
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 Ruven, kalo hunnu bezi əyloğoy boş,
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Ama efes ten baki hun va, posp'i tağala xena efes nu bakala k'inək',
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 Simeon q'a Levi - p'ə̌ viçit'un şorox,
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Sa tene bakal bezi əyit şot'oğoxun,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Q'arğişi q'ončuxe bi və̌x efi me əcuğon q'a hirsen,
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 İuda, vi s'iya duğalt'un viçimoğon alxışp'at'an,
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Ǒxə̌ləxun qaybakala sa cəyil aslan k'inək'nu hun, İuda,
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Padçağluğbale İudaxun bakit'oğon həmişə,
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 C'ap'axun ğaç̌k'ale şot'in izi elema,
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 İzi t'ulluğen tadala fi t'eq'ədər bakale ki, p'i k'at'k'ale şot'ay ç̌oyexun,
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Zevulun isə dənizi börine,
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 İssak'ar - izi bač'ane yük xork'ala sa elem k'inək'e şo,
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Dincluğe qə̌vesa şot'in,
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 Divanbal bakale Dan izi nəsileynak',
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Yaq'e boş bask'i dizik',
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux!\+w*
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Gade loxol lavabaki şot'o fǔq'psun çureğalt'un,
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 Nu bit'i becərişala şey tene bakal Aşeren izi oç̌alxo,
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 Biq'i efes nu bakala marali gözəlluğe bu Naft'alinast'a,
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 C'epi ğumoğoy kiyexun bask'ala c'ap' k'inək'e İosif,
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Elmux haq'ala düşmənxone şot'ay loxol hari,
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Ama sakes tet'un baki şot'oğon İosifa,
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Vi bavay bul k'os'p'ala Buxačuxe va kul biq'i Buxačux, Bitova Başarbalone Şo!
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Vi bavay xeyir-bərəkətə p'ap'ala xeyir-bərəkət butene,
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 Busa canavar k'inək'e Binyamin:
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Moval İsrailen içuxun əmələ eğala p'as's'e tayfin barada saturběš piyorox, me əyitmoğo pine xeyir-bərəkət tadey şot'oğo. Hər ğarenal içu görəne izi xeyir-bərəkətə haq'ey.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Oşa İak'oven izi ğarmoğo me əyitmoğo pi vəsyənebi: «Mone, bezi pula q'ic'p'i tazsa zu t'e dünyəne. Za taşeri bezi bavoğoy t'ǒğǒl, xet'lu Efroni q'oruğa bakala mağarinanan oç̌alaxpsa.
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Kənan oç̌alane t'e mağara: Mamreni mə̌xluğa ı̌ša, Maxp'ela uk'ala q'oruği boş. Avrahamen t'e mağarina q'oruğaxun sagala təngə tadi haneq'ey xet'lu Efronaxun. İzi p'uriğo oç̌alaxpseynak'e haq'ey şot'in t'e mağarina.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Avrahama içuval t'iyat'un oç̌alaxp'ey, izi çuux Saral, İsaak'a q'a Rebek'al. Leal t'iyaz oç̌alaxp'e zu.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 T'e q'oruğal, izi boş bakala mağarinal Avrahamen xet'luğoxune haq'ey».
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Hametər, İak'oven izi axırınci əyitə pi izi bula lanexi, izi elmuxal hat'iya c'ere. Şot'in izi pula q'ic'p'i t'e dünyəne, izi bavoğoy t'ǒğǒle taśi.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.