Gênesis 10
Udi Bible (UDI) vs VC
1 Moval Noye ğarmoğoxun, Şem, Xam saal Yafet'axun bakit'ǧoy siyəyi. Oç̌ala xenen ç̌axp'it'uxun oşa şot'oğoy ğarmuxe bakey.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Yafet'i ğarmux: Gomer, Magog, Maday, Yavan, T'uval, Meşek' saal T'iras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gomeri ğarmux: Aşk'enaz, Rifat' saal T'ogarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Yavani ğarmux: Elişa, Tarşiş, K'it't'im saal Dodanim.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Yavani ğarmoğoxun bakit'oğon dənizi börine bakala oç̌alxot'un məsk'ən sakey.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Xame ğarmux: K'uş, Misrayim, P'ut' saal Kənan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 K'uşe ğarmux: Seva, Xavila, Savt'a, Raama saal Savt'ek'a. Raamay ğarmux: Şeva q'a Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 İz śi Nemrud, içust'a nu ak'eśi sa zor bakala saamci amdaral hame K'uşaxun baki azuk'axuney.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 \+w Q'ončuğon\+w* şot'o t'etər sa başarağe tadey ki, şot'ollarik' ǒxə̌lbal tene buy. Şot'o görəne amdarxon hələl "şaat' ǒxə̌lbal" uk'at'an "Nemrud k'inək' ǒxə̌lbal" nex.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Şot'ay padçağluğa süft'ə Şinar ölkinə bakala me şəhərmuxe buy: Vavilon, Erek', Ak'k'ad saal K'alne.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Ama oşa Aşşur ölkinə köçp'i me şəhərmoğone biq'i: Nineva, Rixovot'-İr saal K'elax.
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 Şot'in Ninevin q'a K'elaxi arane Resen şəhərəl lasaneki. K'elax kala şəhərey.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Misrayimaxun əmələ hari azuk'xo: ludluyox, anamluyox, lehabluyox, naft'uhluyox,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 p'at'rusluyox, k'aft'orluyox saal oşa içoğoxun filist'luyox əmələ hari k'asluhluyox.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kənanaxun iz süft'in ğar Sidon, oşa Xet',
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 saal me azuk'xone baki: yevusluyox, emorluyox, girk'asluyox,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 xivluyox, argluyox, sinluyox,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 ervadluyox, semarluyox saal xamat'luyox. Kənanaxun əmələ hari azuk'xo taysun śaresat'un burqi,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 içoğoy oç̌alxoval Sidonaxun burqi taśi Gerara bakala Gazal śirik' p'anep'i. Sodom, Homorra, Adma q'a Sevoyimay tərəf bakala oç̌alxo isə Leşal śirik' tanesay.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Metərluğen, Xamaxun əmələ hari azuk'xo moroxey, hər azuk'iyal iz oç̌al, iz muze buy. Azuk' isə şi nəsiləxune əmələ haresa t'e amdari s'iyene taysay.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Yafet'i kala viçi Şemeyal əyluxe baki. Everaxun baki everluyox uk'ala azuk'al hame Şemaxun əmələ hariyoroxe.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Şeme ğarmux: Elam, Aşşur, Arp'ak'şad, Lud saal Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Arami ğarmux: Us, Xul, Geter saal Maş.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arp'ak'şadaxun Şelaxe baki, Şelaxaxun isə Evere baki.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Everi izi p'ə̌ ğare baki: sunt'ay s'i P'elegey, şot'o görə ki, şot'ay döörəst'ə amdarxon içoğoy arane oç̌ala dirist' cöy-cöyt'unbi, t'e sunt'ay s'iyal Yok't'an.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yok't'anaxun Almodad, Şelef, Xasarmavet', Yerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Gadoram, Uzal, Dik'la,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Oval, Avimael, Şeva,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Xavila saal Yovave baki. Morox bito Yok't'anaxun bakiyoroxey,
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 içoğoxun əmələ hari azuk'xoy oç̌alxoval Meşadaxun burqi běğc'eğalaç bakala Sefar uk'ala burux ganxol śirik' tanesay.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Metərluğen, Şemaxun əmələ hari azuk'xo moroxey, hər azuk'iyal iz oç̌al, iz muze buy. Azuk' isə şi nəsiləxune əmələ haresa t'e amdari s'iyene taysay.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Moval Noye ğarmoğoxun bakiyorox q'a şot'oğoy nəsiləxun əmələ hari azuk'xo. Xenen ç̌axp'it'uxun oşa oç̌ali ç̌oyel bakala azuk'xoy bito mot'oğoxune əmələ hare.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.