Gênesis 10
Udi Bible (UDI) vs NVI
1 Moval Noye ğarmoğoxun, Şem, Xam saal Yafet'axun bakit'ǧoy siyəyi. Oç̌ala xenen ç̌axp'it'uxun oşa şot'oğoy ğarmuxe bakey.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Yafet'i ğarmux: Gomer, Magog, Maday, Yavan, T'uval, Meşek' saal T'iras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomeri ğarmux: Aşk'enaz, Rifat' saal T'ogarma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yavani ğarmux: Elişa, Tarşiş, K'it't'im saal Dodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Yavani ğarmoğoxun bakit'oğon dənizi börine bakala oç̌alxot'un məsk'ən sakey.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Xame ğarmux: K'uş, Misrayim, P'ut' saal Kənan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 K'uşe ğarmux: Seva, Xavila, Savt'a, Raama saal Savt'ek'a. Raamay ğarmux: Şeva q'a Dedan.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 İz śi Nemrud, içust'a nu ak'eśi sa zor bakala saamci amdaral hame K'uşaxun baki azuk'axuney.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 \+w Q'ončuğon\+w* şot'o t'etər sa başarağe tadey ki, şot'ollarik' ǒxə̌lbal tene buy. Şot'o görəne amdarxon hələl "şaat' ǒxə̌lbal" uk'at'an "Nemrud k'inək' ǒxə̌lbal" nex.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Şot'ay padçağluğa süft'ə Şinar ölkinə bakala me şəhərmuxe buy: Vavilon, Erek', Ak'k'ad saal K'alne.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Ama oşa Aşşur ölkinə köçp'i me şəhərmoğone biq'i: Nineva, Rixovot'-İr saal K'elax.
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Şot'in Ninevin q'a K'elaxi arane Resen şəhərəl lasaneki. K'elax kala şəhərey.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Misrayimaxun əmələ hari azuk'xo: ludluyox, anamluyox, lehabluyox, naft'uhluyox,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 p'at'rusluyox, k'aft'orluyox saal oşa içoğoxun filist'luyox əmələ hari k'asluhluyox.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kənanaxun iz süft'in ğar Sidon, oşa Xet',
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 saal me azuk'xone baki: yevusluyox, emorluyox, girk'asluyox,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 xivluyox, argluyox, sinluyox,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 ervadluyox, semarluyox saal xamat'luyox. Kənanaxun əmələ hari azuk'xo taysun śaresat'un burqi,
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 içoğoy oç̌alxoval Sidonaxun burqi taśi Gerara bakala Gazal śirik' p'anep'i. Sodom, Homorra, Adma q'a Sevoyimay tərəf bakala oç̌alxo isə Leşal śirik' tanesay.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Metərluğen, Xamaxun əmələ hari azuk'xo moroxey, hər azuk'iyal iz oç̌al, iz muze buy. Azuk' isə şi nəsiləxune əmələ haresa t'e amdari s'iyene taysay.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Yafet'i kala viçi Şemeyal əyluxe baki. Everaxun baki everluyox uk'ala azuk'al hame Şemaxun əmələ hariyoroxe.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Şeme ğarmux: Elam, Aşşur, Arp'ak'şad, Lud saal Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Arami ğarmux: Us, Xul, Geter saal Maş.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arp'ak'şadaxun Şelaxe baki, Şelaxaxun isə Evere baki.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Everi izi p'ə̌ ğare baki: sunt'ay s'i P'elegey, şot'o görə ki, şot'ay döörəst'ə amdarxon içoğoy arane oç̌ala dirist' cöy-cöyt'unbi, t'e sunt'ay s'iyal Yok't'an.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yok't'anaxun Almodad, Şelef, Xasarmavet', Yerah,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Gadoram, Uzal, Dik'la,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Oval, Avimael, Şeva,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Xavila saal Yovave baki. Morox bito Yok't'anaxun bakiyoroxey,
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 içoğoxun əmələ hari azuk'xoy oç̌alxoval Meşadaxun burqi běğc'eğalaç bakala Sefar uk'ala burux ganxol śirik' tanesay.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Metərluğen, Şemaxun əmələ hari azuk'xo moroxey, hər azuk'iyal iz oç̌al, iz muze buy. Azuk' isə şi nəsiləxune əmələ haresa t'e amdari s'iyene taysay.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Moval Noye ğarmoğoxun bakiyorox q'a şot'oğoy nəsiləxun əmələ hari azuk'xo. Xenen ç̌axp'it'uxun oşa oç̌ali ç̌oyel bakala azuk'xoy bito mot'oğoxune əmələ hare.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.