Tito 3
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs NAA
1 Om am sabu baitutumotis auris on unawures sinsagob osi asi tafanam an bainetewarotis a asi babadis auris on sinifonabo tiwag. Osi baitutumotis on bobo au engonai on sinbotitiwagis bobo obis wat sinfouren.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Om unawures osi men dura komasis sabu auris sinikakafun mes. Osi on men sabu mat sinagam mes. Ab osi on yawas obinai wat sinkaber sabu auris, a ra fufur asi bobo obis wat tafoumai nan auris sinafour.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Ainau bag ot tout mat ati bobo on fetag fetag tafofour, ato osi sabu iyabon Keriso men sisasagobai ba. Sabu siyawuret on men tabifonabo. Sabu fani ot sibisigoet on osi tabigibubunues. Ot tamama on usit an gogoiai nana bobo komasis tafofour a tout wat on tabiyasisiret. Wera au engonai on bobo komasis nana tafofour tamama. Ot sabu fani asi sawar obis taiten ato tabinatutumur ato tagogoi osi sawar obis nanaba on tatabo itinoanit. Sabu tabiyames on men sigogoiit ato angaramin osi men tagogoiis.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Baise God an wera inat on an nuabo an kaber on iyoboet ot ati bokomas emon iyawasit.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 God ati bokomas emon ibiyawasit on men ot ato bobo obis tafofour aurin on. Baise On ibiyawasit an yabin on, God an kaber irat kwakwan on mes On an gogoiai ifour yawas obin ibo inat aurit. On ibiyawasit an yabin min ot ati yawasai on ibobounit. On an werai On an Ayu Kakafotin iyafarai ot ifourit tanat On nanatun mes tamatar ato ati bokomas emon on isouit ati yawas boboun itet.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 God on Iesu Kerisoai an Ayu Kakafotin iyafarai aurit isur, gagaminai bag amoti ebobo.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 God an kaberai atonio bobo ifour iyamet tanat God matanai ati yawas totorin wat tamatar ato God on Ayu itet onai ot on yawas mama wantoanin tatboai mes. Yawas mama wantoanin min on ato dura bagai tamomousin.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Atonio osi dura awurem on engon dura bag.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Baise au bainonot taniai on ato, baisigogo baibebeotis nan asi notai siniyamai mamaba wawas agiris sirarat auris a osi Jew yangan asi kik a asi Baifafaro auris singagamois, on unsofafaris men ato bobo on siniyamai inmatar mes. Atonio osi dura auris on unyafotes yabin atonio Jew yangan asi kik auris segagamois on amonai yabin ambin, men arimon abi obin tani on emon singaturai on.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 On an rai orot tani nan ungaturai baibebe magin tani sabu inbibebeyes on, on orot unawur ato baibebe on inikirir, yabin on baibebe iniyamai on arimon sabu fani dura maiauin aurin sebitutum on sinikirir inafeu. Ato on orot unawur ato baibebe baikirir aurin men fonam inboai on, dura bairuin ba unawur men, ato on fonam men inboai on basit, om ato orot on asir unisisiwei mom.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Om usagob orot ato nanaba on men egogoi dura maiauin aurin initutum, a men arimon bobo obin inafour, on nana wantoan bobo komasis infofour. Om usagob on orot nanaba on isagob bobo komasis efofour min on, baise on men fofonin arimon an yawas iniyobinai men, ato onai on toun insagob on bobo fetag ifour.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Yau arimon Artemas o Tychicus on aniyafarai inan aurim nan am efan inboai. On orot aniyafarai aurim innanan on, agogoi om unafourtobon am eta uniyamai unan au Nicopolis mafam gagaminai nan unnefoteu. Yabin yau ainonot on kwanda an ra eboai on mes agogoi anan nan anama.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Orot wabin Zenas, God an baifafaro dura an sagobotin, on baifafaro dura asi yabis on sabu ekakasones sesasagob a Apollos osi sinbotitiwagis Crete nua baikirir aurin on, om asi eta au engonai uniyamai unibaisis asi gogoi bayu a sawar on sinabo ato etai sinabib.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Dura tani on, ati sabu baitutumotis on tous sinafour yawas obin an eta on sinsagob ato asi not tutufinai sinyein sinbosuruf bobo obis fouren aurin mamaba sabu yababanotis sinibaisis aurin on. Atonio yawas an etai nanaba sinafour sinsagob on, arimon bobo au engonai on obinai wat sinamair sinama sabu mat sinibaisis bonen.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Yau tuturau baitutumotis mat nin wamama on osi engon sebikakaiwim. Sabu nan Crete nuai semama osi iyabon wei sebinuaboi a tuturai baitutumotis osi unawures wabikakaiwis.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.