Efésios 2
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC
1 Ainau bag omi on ayuai nan worabob womama yabin omi woifonaseir a wobokomas on fasinai.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 On an werai omi on tafanam an yawas komasis on wobigibubunuai; omi on orot komasin on ayu engon safamai ibinetewar on osi auris on wobifonabo, osi sabu iyabon God aurin sebifonaseir on, atonio ayu on ari sabu ebinetewaris.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ainau bag ot engon tutufin on osi ba ato usit an gogoiai on nanaba tama; ot usit a ati not an gogoi on nanaba bobo tafouren, ot usit an yawasai on, ot sabu engon tutufin ba, ot on God an yatatab emon on baikokosar tatboai mes.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Baise God an kaber on irat kwakwan, a On an nuabo ot aurit on irat kwakwan bag,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ot ati fonaseir fasin emon on ayuai tarabob tamama ato God on Keriso a ot mat iboet tanat yawas itet. God an kaber emon on iyawasim.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ot Keriso Iesu mat tabikaita on God ibogaiit tagai ayubit an yawas boboun itet onai ot On mat on safamai nan taninetewar.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 On atonio bobo ifour onai ra gibui enat aurin on an kaber gagamin fafa bag on ot sabu engon tutufin on itiyoboet mes, ato Keriso Iesu an nuabo emon on an kaber iyoboet.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 — ausente —
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 — ausente —
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 God on ot ati Fouritotin, ato Keriso mat tabikaita on bobo obis fouren auris wat on ifourit, On atonio bobo on ainau bag ibotitiwag ot aurit nanaba tatafour mes.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Omi sabu worarat on men Jew yangan on—Jew yangan omi seyoyorem sau, “Men siaskibubues on,” osi tous seyoyores sau, siaskibubues (atonio askibubu on orot jever tous usisi sebiyamen on)—omi wonnos ainau mamaba womama on.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 On an werai omi on men Keriso mat woikaita on. Omi on sabu toumanim ato omi on men God an sabu rurubinim On ebinoanai on. God an dura bobaibasit ainau Jew yangan auris i’yaumatan on amonai on omi wabim nan ambin. Omi atonio tafanamai womama on men God an yawas wobo on a omi God men wosagobai on.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Omi ainau on mabimui bag womama, baise ari on Keriso irarabob an taraiai on iboem wonat Keriso Iesu mat woikaita.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Yabin Keriso Toun on tuf ibo inat ato iyamai Jew yangan a sabu men Jew yangan on sinat sabu kaitamom simatar. On Toun usin emon on osi basusi goa an fafa i’yen a on ibiyames sibigigit bonen on igoros isur.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 On Jew yangan asi Baifafaro dura a asi baifafaro asi eta on igorosen, onai sabu kuayo ruam magis ta ta on itboes sitnat Kerisoai sitikaita sabu bobous kaitamom wat sitmatar, on etaiai on tuf iyamai imatar.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Keriso nabai irarabob nan on basusi gigit i’yen on igoros; nab emon on, On usis ruam ta ta on iboes sinat usin kaitamom simatar a On iboes imatabir men God aurin.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 On mes Keriso inat ato tuf an Wasagobin on ikurereb omi sabu men Jew yangan aurim, omi God emon on nanenei bag womama, a Jew yangan on God aurin on bisinai bag semama.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Keriso emon on, ot engon tutufin Jew yangan a sabu men Jew yangan, on fofonin tannat Ayu kaitamomai Tamat nanai tantawar.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 On mes omi sabu men Jew yangan omi on men sabu toumanim o nanawanotim on; omi on ari wonat God an sabu a an dam warar mes womatar.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Omi mat on goa arir tutut ato baiyoyobotis a aubairuruotis sirorouin on tefanai nan siyonim, Keriso Iesu Toun on arir gagamin bag on goa aurin—
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Keriso Toun on goa engon tutufin ebotan ebiyamai erarat enat Bada an tafaror goa kakafaiin mes.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Omi wonat Keriso mat wobikaita on omi mat on sabu fani mat kaitamomai siyonim efan menan God an Ayu emama on nan.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.