3 João 1

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yau on ekalesia asi orot kwatun on fef agagayam—Om yau au nuabo Gaius aurim, om on dura bag ainuaboim kwakwan.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Yau turau au nuabo, yau ababayoi om am bobo obinai wat unabo a usim obinai wat unama men unsawau mes—ato asagob om ayubimui on obim wat.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Ot taitait tutuat fani sinat siyawureu om on dura maiauin aurin on nana ebitutum aurin on men sunub aiyasisir on—ato om nana ra fufur dura maiauin an yawasai emama ba.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Yau nanatu duras atatam ato dura maiauin an yawasai semama aurin on men sunub abiyasisir on.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Yau turau au nuabo, om on am baitutum tutufinai nan ra fufur taitaim tutuam auris ebobo, basit osi on sabu toumanis min on.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Om am nuabo aurin on taitaim tutuam atonio nin on ekalesia yangan auris sidudur. Yau abifefeyanim osi asi gogoi bayu a sawar on unibaisis ato asi etai sinabib sinan, bobo ato nanaba on God ebiyasisir.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Yabin osi asi goa sikirir sigat nono etai sebibib Keriso an bobo sinabo mes, ato osi men sigogoi sabu men baitutumotis asi gogoi on sitibaisis.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Ot taitait tutuat Keriso an baigibubunuotit on atonio osi sabu asi boboai on tanibaisis onai ot dura maiauin an bobo on tanfasararam.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Yau atonio fef dibon wat agayam auris; baise Diotrephes an gogoi on osi asi bainetewarotin mes nana inama, on orot on au dura aifan abikakafun on men egogoi intatam on.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Yau annanat an rai on an bobo aifan ifofour on ankasonem: ot aurit on dura komasis maiau ebikakafun a baisigogo dura on sabu ekakasones! Baise on bobo ato nanaba efofour on arimon men inikirir on; osi taitait tutuat sinnanat an rai on arimon men inboes on, a sabu iyabon singogoi sinboes on arimon insofafaris ato on inafourtobon ekalesia amosi emon on infaitanis singat!
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Yau turau au nuabo, om men bobo komasis on unigibubunuen mes, baise om bobo obis wat on unigibubunuen. Iyai iyafan bobo obis efofour on God ebinoanai; iyai iyafan bobo komasis efofour on, God men it on.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Sabu engon tutufin Demetrius an yawas obin aurin on sebifain, on bobo obis efofour on dura maiauin toun ibo egat. ato wei mat dura obis on aurin wabikakafun, ato on unsagob wei dura aifan wabikakafun on dura bag.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yau auriu dura ison kwakwan sen ankasonem, baise yau men agogoi gagayam a gayam gugugurinai nan angayam.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Yau anonosin kafakakai mom annat ato rut mom tanidudur.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Tuf aurim inama. Om tuturam engon tutufin sebikakaiwim. Wei tuturai engon tutufin on kakaita kakaita wabisi nan unikakaiwis.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.