1 Timóteo 3

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atonio dura abikakafun on dura bag: Orot iyafan egogoi ekalesia asi bainetewarotin inmatar on, egogoi bobo obin wat inafour.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ekalesia asi bainetewarotin on men an komasin auman mes; on awan kaitamom wat, on an not on totorinai wat ininonot, on toun initotorai tiwag, on sabu sinkakafai; on sabu inikakaiwis inboes an goai iniwanis; on on fofonin sabu inibebeyes;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 on men sareu wawanis intoman kwakwan inikokok mes, o on men baigagamotin mes, baise on rutanobin a tuf an orot; on men agim ininuaboai mes;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 On toun awan nanatun on inkaifares tiwag a on iniyamai toun nanatun on tamas fonan sinboai sinkakafai.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Ato orot men isagob mamaba awan nanatun inkaifares on, ato on mamaba arimon God an ekalesia inkaifares?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 On orot on men ato arimon inbosuruf inbitutum mes, on bobo nanaba infofour on arimon toun ingememenai ato God arimon on inimakiai ato Afaguban ibimakiai ba.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Sabu koun yangan men ekalesia amonai semama mat on ato orot sinkakafai, osi sabu men on bobo nanaba aurin sinfofour on arimon sinimamaiai ato siniyamai Afaguban an egirafai inafeu.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ekalesia asi baibaisotis mat on eb asi bobo asi yawas on obinai wat sinafour a osi men baisigogo’otis mes; osi men sareu wine sintoman kwakwan mes a osi men asi faiwar siniyamai agim sawar auris sindadan kwakwan mes;
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 osi asi baitutum on nana sinbotan a asi not totorinai wat dura maiauin sinboai singat.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Osi ekalesia asi baibaisotis on ainau asi yawas unrutobonen uneit ato osi on rutobon sinsosowar on, osi asi bobo sinabo.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Osi ekalesia asi baibaisotis awawas mat on eb asi yawas obin wat sinafour a osi men sinyanu mes; osi asi not totorinai wat a asi boboai nan on sabu sinites sinitutum.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ekalesia an baibaisotin awan on kaitamom wat, a on fofonin awan a nanatun on obinai wat inkaifares.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Osi ekalesia asi baibaisotis asi bobo obin wat sefofour on, ekalesia yangan on arimon osi wabis obin aurin on sinikakafunai a asi baitutum Keriso Iesuai sinyein on fofonin dura totor wat sinkurereb men sinaber mes.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Yau atonio fef om aurim agagayam on, yau anonosin kafakakai mom annat anitem.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Baise yau mamaba men gariwat annanat on, atonio fef on iniyoboem ot tout ati bobo on mamaba ekalesia an bobo tanabo God an dam warar auris on, ato osi dam warar min God yayawasin an ekalesia On wantoan emama, ekalesia yangan on God an dura maiauin on osi asi tutut a asi kufaiwar.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ot ati baitutum buburin gagamin aurin on men iyafan tani inisosouf mes.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.