2 Coríntios 6
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARC
1 Ta sventa ti jchi'inoj jbacutic ta abtel jchi'uc Diose, jech chacalboxuc ec. Mu me alticuc ti oy slequil yo'nton ta atojolic li Diose.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Yu'un jech ono'ox yaloj li Diose:xi ono'ox. Li' ta orae yorail xa ti chaya'iboxuc ac'opique. Yorail xa ti xu' chacolique.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Ta sventa ti jchi'inoj jbacutic ta abtel jchi'uc Diose, jech mu jc'an me oy boch'o ta jta jmul ta stojol. Yu'un mu jc'an ti chopol chbat sc'oplal li yabtel Dios yac'ojbune.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Ta sventa ti ja' chitun yu'une, jech o xal ja' no'ox ta jc'an ac'o vinajuc ti lec chbat cu'une. Jech jun co'nton ta jts'ic scotol vocol xchi'uc uts'intael ac'o me tey xa abul jba o.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Ac'o me chquich' nucul, me chitic'at ta chuquel, me xvochetic no'ox cristianoetic ta jtojol, me toj tsots li abtele, me sjunul ac'ubal mu xivay, me mu jta jve'el, tsts'ic cu'un scotol.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ja' no'ox chcac' ta ilel ti jelbil xa co'ntone, ti bijubenun xa ta sventa li c'usi melele, ti muq'uiben xa co'ntone, ti oy slequil co'ntone, ti ventainbilun xa yu'un li Ch'ul Espíritue, ti ta melel chic'anvane.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Xchi'uc ti chcal c'usi melele, xchi'uc ti chvinaj stsatsal Dios ta jventae. Xchi'uc ti tuc' ta jtac'be li boch'otic chiscontrainune, xchi'uc ti lec chcalbe li boch'otic mu tuc'uc chbat yu'un c'usi tspase.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ja' no'ox ta jc'an ti lec chbat cu'une, ac'o me ich'bilun ta muc', ac'o me mu ich'bilucun ta muc', ac'o me chopol batem jc'oplal, ac'o me lec batem jc'oplal. Ac'o me “jlo'lavanej le'e”, me xi jc'oplal, pero chvinaj ti ja' melel c'usi chcale.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ac'o me chalic ti mu'yuc boch'o cha'yic c'usi chcale, pero ep xa boch'o laj ya'yic cu'un. Ac'o me chalic ti tsc'an chismilicune, pero yoquel to cuxulun. Ac'o me chalic ti yu'un xa chiyac'bun castigo li Diose, pero ja' no'ox chisbijubtasun, mu yu'unuc chismilun.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Ac'o me chalic ti chcat co'ntone, pero scotol ora xcuxet co'nton. Ac'o me me'onun chilic, pero ep xa boch'o laj cac'be sc'ulejalic sventa sbatel osil. Ac'o me mu'yuc c'usi oy cu'un chilic li' ta banamile, pero oy cu'un scotol yu'un ja' chiyac'bun li Cajvaltique.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Quermanotac, corintoetic, laj xa calboxuc ta jamal c'u x'elan co'nton.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Mu'yuc c'usi ti muc xcale. Pero li vo'oxuque mu jechuc avo'ntonic ta jtojol.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Li vu'une xco'laj xchi'uc jnich'naboxuc chca'i. Jech tsc'an ti scotol avo'ntonic chava'yic li c'usi chcale.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Mu me c'usi co'ol xachapan achi'uquic li boch'otic mu xotquinic Diose xchi'uc mu me xanupin achi'uquic. Yu'un li boch'o tuc' yo'ntone mu xu' ta xchi'in sbaic xchi'uc li boch'o mu tuc'uc yo'ntone. Jech chac c'u cha'al mu xchi'inojuc sbaic sac osil xchi'uc ic' osile.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Jech noxtoc li Cristoe mu co'oluc yo'ntonic xchi'uc li pucuje. Jech mu co'oluc co'ntontic xchi'uc li boch'otic mu xotquinic Diose.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Jech chac c'u cha'al mu junuc sna xchi'uc santoetic li Diose. Li vu'utique stemplo cuxul Dios c'otemutic. Yu'un jech ono'ox yaloj li Diose:xi ono'ox.
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jech yaloj noxtoc:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 xi ono'ox li Cajvaltic Dios ti ja' sventainoj scotole.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.