Tito 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Vulesbo ta yoꞌntonic ti jchꞌunolajeletique ti acꞌo yichꞌic ta mucꞌ ti ajvaliletique, ti jꞌopisialetique, ti acꞌo xchꞌunbeic ti smantale, ti chapalicuc ta spasel ti cꞌusiticuc leque.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Mu me buchꞌu xchopol-cꞌoptaic, lamajemuc me ti yoꞌntonique, oyuc me slequilal yoꞌntonic ta stojol ti cristianoetique.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Yuꞌun ta voꞌne ti voꞌotic eque, toj alticotic to ox. Toyobbaotic to ox ta stojol ti Diose. Chꞌayemotic to ox ta be. Ochemotic to ox ta mosovil yuꞌun ti cꞌusi lec ta xaꞌi ti coꞌntontique. Yuꞌun jaꞌ cuxulotic to ox ta spasel ti cꞌusi chopole, ti itꞌix oꞌntone. Yuꞌun soquet to ox ti joltique. Chopol to ox ta xquil jbatic ta jujun talel.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero cꞌalal laj yacꞌ ta ilel scꞌuxul yoꞌnton ti Cajvaltic Dios Jcoltavanej ta stojol ti cristianoetique,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 tey laj scoltaotic. Pero maꞌuc ta sventa ti oy cꞌusi lec laj jpastique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ti cꞌuxubaj yoꞌnton ta jtojoltique. Laj scoltaotic ta sventa ti laj slecubtasotic ti Chꞌul Espíritue. Yuꞌun laj svoqꞌuesotic ta achꞌ yoꞌ jech achꞌub ti cuxlejale.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ta sventa ti Jcoltavanej Jesucristoe, mu bisbiluc laj yacꞌbotic ti Schꞌul Espíritu ti Diose,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 yoꞌ jech ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose lec ta xijyilotic, yoꞌ jech ta xquichꞌtic ti cuxlejal sbatel osil ti jmalaojtique.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ti jech taje, melel onoꞌox. Ta jcꞌan ti ta xavacꞌ persa ta yalolanel ti vaꞌi sꞌelan taje, yoꞌ jech ti buchꞌutic ta xchꞌunic ti Diose batuc ta yoꞌntonic ta spasel ti cꞌusi leque. Ti jech taje, toj lec. Yuꞌun jaꞌ ta xtun cuꞌun jcotoltic.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Yan ti voch voch cꞌop ti muꞌyuc smelole, schiꞌuc scꞌoplal ti smolmucꞌtotic ti tey onoꞌox ta xalolanique, schiꞌuc ti ta stsacolan sbaic ta cꞌop ta sventa smantal ti Moisese, mu me xaticꞌ aba tey. Yuꞌun muꞌyuc cꞌusi xtun o. Muꞌyuc smelol.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Mi oy buchꞌu ta spas sba ta chaꞌchꞌac yuꞌun ti jchꞌunolajeletique, albo yaꞌi jun mi chib velta. Mi mu xichꞌ ta mucꞌ ti cꞌusi ta xavalbee, chꞌaco loqꞌuel.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Yuꞌun xanaꞌ lec ti soquem ti sjol ti vinic taje. Jaꞌ jech xtoc ti stuque snaꞌoj lec ti chopol onoꞌox ti cꞌusi ta spase.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Cꞌalal tey ta jtac talel ta atojol ti Artemase, mi jaꞌ ti Tíquicoe, acꞌo persa ti cꞌu yepal xuꞌ avuꞌun ti ta xtal aqꞌuelun noꞌox ti ta Nicópolise. Yuꞌun laj xa jnop ti tey ta xꞌechꞌ cuꞌun ti yorail sictique.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Coltao me ti licenciado Zenase ti cꞌu yepal xuꞌ avuꞌune schiꞌuc ti Apolose. Acꞌbo ti cꞌusi ta xtun yuꞌunic ta bee, yoꞌ muꞌyuc palta ta xaꞌiic.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Acꞌo xchanic ti quermanotic ta spasel ti cꞌusi leque, yoꞌ jech ta xcoltavanic ti bu tsots scꞌoplal ta xtune, yoꞌ jech jtunelicuc ti liꞌ cuxulique.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Scotol ti cꞌu yepal ti liꞌ jchiꞌinoje, chabanucot xayalbe. Chabanuc xavalbe yaꞌiic ti jchiꞌiltac ti jmoj jchꞌunojtic schiꞌuque. Acꞌo yacꞌboxuc bendición acotolic ti Diose. Jechuc.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.