Tito 3

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vulesbo ta yoꞌntonic ti jchꞌunolajeletique ti acꞌo yichꞌic ta mucꞌ ti ajvaliletique, ti jꞌopisialetique, ti acꞌo xchꞌunbeic ti smantale, ti chapalicuc ta spasel ti cꞌusiticuc leque.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Mu me buchꞌu xchopol-cꞌoptaic, lamajemuc me ti yoꞌntonique, oyuc me slequilal yoꞌntonic ta stojol ti cristianoetique.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Yuꞌun ta voꞌne ti voꞌotic eque, toj alticotic to ox. Toyobbaotic to ox ta stojol ti Diose. Chꞌayemotic to ox ta be. Ochemotic to ox ta mosovil yuꞌun ti cꞌusi lec ta xaꞌi ti coꞌntontique. Yuꞌun jaꞌ cuxulotic to ox ta spasel ti cꞌusi chopole, ti itꞌix oꞌntone. Yuꞌun soquet to ox ti joltique. Chopol to ox ta xquil jbatic ta jujun talel.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Pero cꞌalal laj yacꞌ ta ilel scꞌuxul yoꞌnton ti Cajvaltic Dios Jcoltavanej ta stojol ti cristianoetique,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 tey laj scoltaotic. Pero maꞌuc ta sventa ti oy cꞌusi lec laj jpastique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ti cꞌuxubaj yoꞌnton ta jtojoltique. Laj scoltaotic ta sventa ti laj slecubtasotic ti Chꞌul Espíritue. Yuꞌun laj svoqꞌuesotic ta achꞌ yoꞌ jech achꞌub ti cuxlejale.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Ta sventa ti Jcoltavanej Jesucristoe, mu bisbiluc laj yacꞌbotic ti Schꞌul Espíritu ti Diose,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 yoꞌ jech ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose lec ta xijyilotic, yoꞌ jech ta xquichꞌtic ti cuxlejal sbatel osil ti jmalaojtique.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ti jech taje, melel onoꞌox. Ta jcꞌan ti ta xavacꞌ persa ta yalolanel ti vaꞌi sꞌelan taje, yoꞌ jech ti buchꞌutic ta xchꞌunic ti Diose batuc ta yoꞌntonic ta spasel ti cꞌusi leque. Ti jech taje, toj lec. Yuꞌun jaꞌ ta xtun cuꞌun jcotoltic.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Yan ti voch voch cꞌop ti muꞌyuc smelole, schiꞌuc scꞌoplal ti smolmucꞌtotic ti tey onoꞌox ta xalolanique, schiꞌuc ti ta stsacolan sbaic ta cꞌop ta sventa smantal ti Moisese, mu me xaticꞌ aba tey. Yuꞌun muꞌyuc cꞌusi xtun o. Muꞌyuc smelol.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Mi oy buchꞌu ta spas sba ta chaꞌchꞌac yuꞌun ti jchꞌunolajeletique, albo yaꞌi jun mi chib velta. Mi mu xichꞌ ta mucꞌ ti cꞌusi ta xavalbee, chꞌaco loqꞌuel.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Yuꞌun xanaꞌ lec ti soquem ti sjol ti vinic taje. Jaꞌ jech xtoc ti stuque snaꞌoj lec ti chopol onoꞌox ti cꞌusi ta spase.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Cꞌalal tey ta jtac talel ta atojol ti Artemase, mi jaꞌ ti Tíquicoe, acꞌo persa ti cꞌu yepal xuꞌ avuꞌun ti ta xtal aqꞌuelun noꞌox ti ta Nicópolise. Yuꞌun laj xa jnop ti tey ta xꞌechꞌ cuꞌun ti yorail sictique.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Coltao me ti licenciado Zenase ti cꞌu yepal xuꞌ avuꞌune schiꞌuc ti Apolose. Acꞌbo ti cꞌusi ta xtun yuꞌunic ta bee, yoꞌ muꞌyuc palta ta xaꞌiic.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Acꞌo xchanic ti quermanotic ta spasel ti cꞌusi leque, yoꞌ jech ta xcoltavanic ti bu tsots scꞌoplal ta xtune, yoꞌ jech jtunelicuc ti liꞌ cuxulique.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Scotol ti cꞌu yepal ti liꞌ jchiꞌinoje, chabanucot xayalbe. Chabanuc xavalbe yaꞌiic ti jchiꞌiltac ti jmoj jchꞌunojtic schiꞌuque. Acꞌo yacꞌboxuc bendición acotolic ti Diose. Jechuc.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.