Romanos 5
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Jech o xal un, ti jech laj jtatic ti lec xijꞌilatotic yuꞌun ti Dios ta sventa ti laj jchꞌuntique, jun coꞌntontic schiꞌuc ti Dios ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yuꞌun ta sventa ti laj jchꞌuntic ti Cristoe, laj jtatic ti lec oyotic ta stojol ti Diose. Jech o xal xijmuyubajotic xa ta jpat coꞌntontic ti ta jchiꞌintic ta lequilal ti Diose.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Pero maꞌuc noꞌox ti xijmuyubajotic yuꞌun taje. Jaꞌ jech xtoc xijmuyubajotic yuꞌun ti vocole. Yuꞌun ti vocole, jnaꞌtic ti ta xacꞌ smucꞌul coꞌntontique.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Cꞌalal jech ta jtatic ti smucꞌul coꞌntontique, jaꞌ tey ta xꞌayan talel ti ta xcuch cuꞌuntic ti vocole. Cꞌalal jech ta xcuch cuꞌuntic ti vocole, jpatoj coꞌntontic ti ta xba jchiꞌintic ti Diose.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Ti jech jpatoj coꞌntontique, jech o xal un, mu xloꞌilaj ti coꞌntontique. Yuꞌun ta xcaꞌitic ta coꞌntontic ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose ta sventa ti Chꞌul Espíritu ti laj xa yacꞌbotique.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Cꞌalal mu xa xuꞌ jcolta jba jtuctique, jaꞌ o yorail tal chamuc ti Cristo ta scoj ti jsaꞌmuliletique.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Vocol ti oy buchꞌu ta xacꞌ sba ta milel ta sventa yan manchuc mi jaꞌ jun lequil vinic. Jaꞌ xa noꞌox mi toj lec ti vinic ti buchꞌu ta xchame, xuꞌ nan ta xacꞌ sba ta milel yuꞌun.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Pero ti Diose laj yacꞌ ta ilel ti scꞌuxul yoꞌntone. Jaꞌ ti laj yacꞌ ta milel ti Cristo ta jcojtic cꞌalal jsaꞌmulilotique.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Avi tana un, laj xa jtatic ti lec xijꞌilatotic yuꞌun ti Dios ta sventa ti icham ti Jesucristoe. Jech o xal un, razon ti mu xba quichꞌtic castigo ta sventa stuc ti ta slajeb cꞌacꞌale.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Cꞌalal jech yajcrontaotic to ox ti Diose, laj jtatic ti jun coꞌntontic schiꞌuc ta sventa ti jech icham ti Snichꞌone. Jech o xal un, razon ti ta xijcolotic ti jech oy scuxlejal ta jtojoltique, jaꞌ ti jun xa coꞌntontic schiꞌuque.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Maꞌuc noꞌox ti jech yepal taje. Jaꞌ jech xtoc ta sventa ti Cristoe xijmuyubajotic xa ta stojol ti Diose. Yuꞌun jaꞌ ta sventa laj jtatic ti jun coꞌntontic schiꞌuc ti Diose.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Ti jech ilic ti mulil liꞌ ta sba banomile, ilic ta scoj jun vinic. Jech o xal un, ta xijchamotic, jaꞌ ti voꞌotic jsaꞌmulilotique.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Cꞌalal chꞌabal to ox ti mantale, pero oy xa onoꞌox ti mulil liꞌ ta sba banomile. Ti jech muꞌyuc to ox ti mantale, jech o xal muꞌyuc qꞌuelbat smulic ti cristianoetic yuꞌun ti Diose.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Manchuc mi jaꞌ jech un, pero chamic onoꞌox talel ti cristianoetic cꞌalal cuxul ti Adane, icꞌot cꞌalal to ti Moisese ta scoj ti laj saꞌ smulique. Ti smulic ti cristianoetic taje, maꞌuc ta scoj ti laj sbajic ti jun mantal jech chac cꞌu chaꞌal laj spas ti Adane. Ti Adane jaꞌ svinajeb ti oy onoꞌox Buchꞌu ta xtale.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Ti jech laj sta smul ti Adane, mu xcoꞌolaj schiꞌuc ti matanal ti ta xacꞌbotic ti Diose. Yuꞌun ti jech laj sta smul ti jun vinique, toj ep ichamic talel ti cristianoetique. Pero ti colebal ti ta matanal ti ta xacꞌ ti Dios ta sventa ti Jesucristoe, jelavem yutsil. Jaꞌ sventa slequilal scotolic.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Ti jech laj sta smul ti jun vinique, mu xcoꞌolaj schiꞌuc ti colebal ti ta xacꞌ ti Diose. Yuꞌun ta scoj ti laj sbaj jbel mantal ti jun vinique, jcotoltic laj jtatic chapanel, ta jtojtic ti jmultique. Pero ti jcoltaeltic ti laj yacꞌbotic ti Diose, matanal ti lec xꞌilatic ti cristianoetic yuꞌun ti Diose manchuc mi mu albajuc laj xa saꞌic ti smulique.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ta scoj ti jech laj sta smul ti jun vinique, oy yip ti mulil ti ta xijchamotic yuꞌune. Ti mi jaꞌ jech taje, jech o xal un, más to oy smelol ti ta sventa ti jun vinic Jesucristoe ta jtatic ti achꞌ jcuxlejaltic ti voꞌotic ti ta matanal ti lec xijꞌilatotic yuꞌun Dios ta sventa ti Jesucristoe.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Ti jech laj sta smul ti jun vinic Adane, jcotoltic ta jtatic chapanel ti ta jtojtic ti jmultique. Pero ta sventa ti icham ta jcojtic ti Jesucristoe, jcotoltic ta jtatic ti muꞌyuc ti chapanele, ti mu ta jtojtic ti jmultique.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Ta scoj ti jun vinic ti laj sbaj ti jbel mantale, jaꞌ yuꞌun un, scotol ti cristianoetique jsaꞌmulil icꞌotic. Jaꞌ onoꞌox jech xtoc, ta sventa ti jun jchꞌunej mantal vinique, jech o xal un, ep cristianoetic ta staic ti lec xꞌilatic yuꞌun ti Diose.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Tal ti mantal ta jtojoltique yoꞌ ta svinajesbotic ti mu noꞌox albajuc ti jmultique. Ti jech ti mu noꞌox albajuc ti jmultique, pero jaꞌ ijelav ti scꞌuxul yoꞌnton Dios ta jtojoltique.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Ti jech oy yip ti mulil ti chꞌayel ta xijbatotic yuꞌune, jaꞌ jech xtoc ti jech lec xijꞌilatotic yuꞌun ti Diose, oy yip ti ta slequil yoꞌnton ta xijyacꞌbotic jcuxlejaltic sbatel osil ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.