Romanos 12
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ
1 Jech o xal un, Quermanotac, ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, ta jcꞌanboxuc vocol. Cuxul acꞌo abaic ta tunel yuꞌun ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti animal ti laj yichꞌ acꞌbel sventa smoton ti Diose, ti tꞌujbile, ti lec ta xile. Jaꞌ jech ta ichꞌel ta mucꞌ ti Diose.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Mu xa jechuc xanopic jech chac cꞌu chaꞌal ta snopic ti cristianoetic ti liꞌ ta sba banomile. Jaꞌ lec jeluc ti snopobil avuꞌunique, yoꞌ jech ta xꞌachꞌub scotol ti acuxlejalique. Ti mi jech ta xapasique, tey ta xlic avaꞌiic ti cꞌusi oy ta yoꞌnton ti Diose, jaꞌ ti cꞌusi leque, jaꞌ ti cꞌusi xmuyubaj yoꞌnton yuꞌune, jaꞌ ti tucꞌ ta xile.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ti jech acꞌbil cabtel ta scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, jech ta xcalboxuc avaꞌiic acotolic. Mu me cajaluc xavaꞌi abaic ti cꞌusi ta xanopique. Jujunoxuc lequil nopic ti cꞌu yepal laj scoltaoxuc ti Dios ta xchꞌunele.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Yuꞌun ti jbecꞌtaltique, jun noꞌox. Pero ep ta tos ti yabtelique. Pero mu junuc noꞌox ti yabtelic ti bu xtunique.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Jaꞌ jech ti voꞌotique. Manchuc mi toj epotic, pero junotic ti jech oyotic ta stojol ti Cristoe. Jun tsobolotic jcotoltic jech chac cꞌu chaꞌal ti sjunul jbecꞌtaltique.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Jujutos laj yacꞌbotic jbijiltic ti Dios ta jujun tale, jaꞌ ti cꞌu sꞌelan iꞌayan ta yoꞌnton ti laj yaqꞌue. Jech o xal un, tojobcutic ta stunesel ti jbijiltique. Ti mi jaꞌ laj yacꞌ jbijiltic ti Dios ta yalel ti cꞌusi ta xacꞌ ta naꞌele, laꞌ me caltic ti cꞌu yepal coltabilotic ta xchꞌunele.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Ti mi jaꞌ laj yacꞌ jbijiltic yoꞌ jech ta xitun yuꞌun ti yane, laꞌ me jpastic ta sjunul coꞌntontic. Mi jaꞌ sbijil iꞌacꞌbat ti ta xchanubtasvane, acꞌo me yabtelan o ti jech ta xchanubtasvane.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Mi jaꞌ sbijil iꞌacꞌbat ti ta stsatsubtasbe yoꞌntonic ti yane, acꞌo me yabtelan o. Mi jaꞌ sbijil iꞌacꞌbat ti oy cꞌusi ta xaqꞌue, mu me snop ti ta xqꞌuextabat sutel ti jech ta xaqꞌue. Mi jaꞌ sbijil iꞌacꞌbat ti ta tojobtasvane, bijuc ti cꞌu sꞌelan ta xtojobtasvane. Mi jaꞌ sbijil iꞌacꞌbat ta scoltael ti buchꞌu abol sbaique, muyubajuc ta spasel.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Ta melel cꞌux me xavaꞌi abaic ta jujun tal. Crontaino ti cꞌusi chopole. Jaꞌ acꞌbo yipal ta spasel ti leque.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Ta yutsiluc avoꞌntonic, cꞌano abaic ta jujun tal ti jech avermano xa abaique. Coꞌoluc xavil abaic. Ichꞌo abaic ta mucꞌ ta jujun tal.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Aqꞌuic persa mu xachꞌajubic. Ta sjunuluc avoꞌntonic tunanic yuꞌun ti Cajvaltique.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Junuc avoꞌntonic cuxianic. Muyubajanic, yuꞌun apatoj avoꞌntonic ti oy cꞌusi ta xataique. Oyuc me smucꞌul avoꞌntonic cꞌalal ta xavichꞌ avocolique. Mu me xavicta abaic ta scꞌoponel ti Diose.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Coltaic me ti jchꞌunolajeletic ti oy cꞌusi ta xtun yuꞌunique. Ichꞌo me ta mucꞌ ti buchꞌu ta xasvuꞌlanique.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Mu xaval ti acꞌo chamuc ti buchꞌu ta xayilbajinique. Cꞌanbeic slequilal Dios ta stojolic.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Muyubajanic schiꞌuc ti buchꞌu xmuyubajic xae. Ocꞌanic schiꞌuc ti buchꞌu ta xꞌoqꞌuique.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Junuc avoꞌntonic cuxianic acotolic. Maꞌuc me ti toyobbaoxuque. Coꞌol me xavil abaic schiꞌuc ti buchꞌutic abol sbaique. Mu me xanopic ti toj bijoxuque.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Mu me ta chopoluc xapacbe sutel ti buchꞌu chopol ta spasboxuque. Aqꞌuic persa ta spasel ti lec ta stojol scotolique.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Aqꞌuic persa ti bu xa cꞌalal xuꞌ avuꞌunique yoꞌ jech jun avoꞌntonic schiꞌuc ti yane.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Quermanotac, mu me xapaquic sutel atuquic ti cꞌusi chopol ta spasboxuque. Acꞌbeic xchapan stuc ti Diose. Jaꞌ acꞌo yacꞌ castigo stuc. Yuꞌun jech ta xal ti tsꞌibabil ta scꞌop Diose: “Vuꞌun jventainoj ta xcacꞌbe castigo. Vuꞌun ta xcacꞌbe stojol”, xi ti Cajvaltique.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Jaꞌ jech ta xal xtoc: “Mi ta xviꞌnaj ti avajcrontae, acꞌbo sveꞌel. Mi ta xaꞌi taqui tiꞌile, acꞌbo voꞌ yuchꞌ. Yuꞌun ti mi jech ta xapasic taje, tey ta stsajub sat ta qꞌuexlal”, xi.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Mu xavacꞌ abaic ta tsalel yuꞌun ti chopole. Jaꞌ lec tsalic ti chopol ta sventa ti cꞌusi lec ta xapasique.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.