Hebreus 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Ti jech to albil scꞌoplal ti xuꞌ to chbat jcux coꞌntontic schiꞌuc ti Diose, tscꞌan ti acꞌo jqꞌuel jbatique, naca mi oyuc jlom avuꞌunic ti mu xꞌochic batele.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Yuꞌun ti voꞌotic xtoque laj quichꞌtic albel ti colebal achꞌ cꞌope jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Pero ti stuquique muꞌyuc cꞌusi bal o laj yaꞌiic ti jech laj yichꞌic albel ti chꞌul cꞌop taje. Yuꞌun mu laj xchꞌunic ti cꞌusi laj yaꞌiique.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Yan ti voꞌotic ti jchꞌunojtic ti colebale, jaꞌ onoꞌox ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje. Jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Dios ta xavaꞌiic une:xi. Acꞌo mi jech laj yal ti Diose, pero tsutsem xa yuꞌun ti yabtele, yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal ti cꞌalal lic smeltsan ti banomile.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Yuꞌun oy bu jech ta xal ti ta chꞌul cꞌope:xi.
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Acꞌo mi jech chapajem yuꞌun ti Diose, pero jech laj yal xtoc ta schꞌul cꞌop:xi.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Pero oy to jlom ti xuꞌ to ta xꞌochic batel ta cuxob oꞌntonale. Yan ti buchꞌutic baꞌyel laj yaꞌiic ti colebal cꞌope, muꞌyuc xꞌochic batel, jaꞌ ti laj sbajique.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Jech o xal ti Dios une, laj stꞌuj yan cꞌacꞌal yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonale. Jaꞌ ti cꞌacꞌal avi liꞌ tana une. Yuꞌun ti Diose, ta sjalil to un, jech lic scꞌoponotic ta sventa ti Davide, ti jech ta xal ta chꞌul cꞌop ti calojboxuc onoꞌoxe:xi.
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Yan ti jaꞌuc ti Josué ti laj yacꞌbe scuxob oꞌnton ti jꞌisraeletique, mi jaꞌuc laj yal ti Dios ti oy to yan cꞌacꞌal ti xie.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Jaꞌ yuꞌun un, oy to ti lequil cuxob oꞌntonal yuꞌun ti snichꞌnabtac Diose.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Yuꞌun ti buchꞌu ta xꞌoch ta cux oꞌnton schiꞌuc ti Diose, ta xa xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele jech chac cꞌu chaꞌal ti Diose ti laj xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Jech o xal un chaꞌe, laꞌ cacꞌbetic yipal yoꞌ jech xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje, naca mi oy jlomuc jaꞌ ta xchanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic muꞌyuc laj xchꞌunique.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Yuꞌun ti scꞌop Diose, cuxul, oy stsatsal. Más jichꞌil ti sniꞌe, jaꞌ mu sta ti cꞌusuc noꞌox espadail ti chaꞌjot yee. Yuꞌun ti scꞌop Diose ta xcꞌot cꞌalal to yut coꞌntontic, ta sjunul jchꞌichꞌeltic. Ta svinajes talel ti cꞌusi ta snopilan ta xalolan ti yut oꞌntonale.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ti cꞌusi pasbil yuꞌun ti Diose, mu stacꞌ snacꞌ sbaic ta stojol. Yuꞌun jamal scotol ta sba ta sat ti Buchꞌu ta xichꞌ quetique.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ti Snichꞌon Diose, jaꞌ ti Jesuse, jaꞌ ti mucꞌ ta banquilal pale cuꞌuntique ti iꞌoch xa batel ta stojol ti Diose. Jech o xal un, junuc coꞌntontic ta xchꞌunel ti cꞌusi jchꞌunojtique.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Yuꞌun ti banquilal pale cuꞌuntique xuꞌ xcꞌuxubaj yoꞌnton yuꞌun ti jvocoltic ti jech muꞌyuc quiptique. Yuꞌun ti stuque, ep ta tos laj yaꞌi sujel, laj yaꞌi vocol jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌotic ta xcaꞌitique. Jaꞌ noꞌox ti stuque muꞌyuc laj sta ti smule.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Jech o xal un, sjunuluc me coꞌntontic nopajcutic batel ta stojol ti jcꞌuxubinvanej Diose, yoꞌ jech ta xcꞌuxubaj yoꞌnton cuꞌuntic, yoꞌ jech ta yutsilal yoꞌnton ta xiscoltaotic ti cꞌalal yorail ta xtun cuꞌuntic ti coltaele.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.