Hebreus 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti jech to albil scꞌoplal ti xuꞌ to chbat jcux coꞌntontic schiꞌuc ti Diose, tscꞌan ti acꞌo jqꞌuel jbatique, naca mi oyuc jlom avuꞌunic ti mu xꞌochic batele.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Yuꞌun ti voꞌotic xtoque laj quichꞌtic albel ti colebal achꞌ cꞌope jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Pero ti stuquique muꞌyuc cꞌusi bal o laj yaꞌiic ti jech laj yichꞌic albel ti chꞌul cꞌop taje. Yuꞌun mu laj xchꞌunic ti cꞌusi laj yaꞌiique.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Yan ti voꞌotic ti jchꞌunojtic ti colebale, jaꞌ onoꞌox ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje. Jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Dios ta xavaꞌiic une:xi. Acꞌo mi jech laj yal ti Diose, pero tsutsem xa yuꞌun ti yabtele, yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal ti cꞌalal lic smeltsan ti banomile.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Yuꞌun oy bu jech ta xal ti ta chꞌul cꞌope:xi.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Acꞌo mi jech chapajem yuꞌun ti Diose, pero jech laj yal xtoc ta schꞌul cꞌop:xi.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Pero oy to jlom ti xuꞌ to ta xꞌochic batel ta cuxob oꞌntonale. Yan ti buchꞌutic baꞌyel laj yaꞌiic ti colebal cꞌope, muꞌyuc xꞌochic batel, jaꞌ ti laj sbajique.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Jech o xal ti Dios une, laj stꞌuj yan cꞌacꞌal yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonale. Jaꞌ ti cꞌacꞌal avi liꞌ tana une. Yuꞌun ti Diose, ta sjalil to un, jech lic scꞌoponotic ta sventa ti Davide, ti jech ta xal ta chꞌul cꞌop ti calojboxuc onoꞌoxe:xi.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Yan ti jaꞌuc ti Josué ti laj yacꞌbe scuxob oꞌnton ti jꞌisraeletique, mi jaꞌuc laj yal ti Dios ti oy to yan cꞌacꞌal ti xie.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Jaꞌ yuꞌun un, oy to ti lequil cuxob oꞌntonal yuꞌun ti snichꞌnabtac Diose.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Yuꞌun ti buchꞌu ta xꞌoch ta cux oꞌnton schiꞌuc ti Diose, ta xa xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele jech chac cꞌu chaꞌal ti Diose ti laj xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Jech o xal un chaꞌe, laꞌ cacꞌbetic yipal yoꞌ jech xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje, naca mi oy jlomuc jaꞌ ta xchanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic muꞌyuc laj xchꞌunique.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Yuꞌun ti scꞌop Diose, cuxul, oy stsatsal. Más jichꞌil ti sniꞌe, jaꞌ mu sta ti cꞌusuc noꞌox espadail ti chaꞌjot yee. Yuꞌun ti scꞌop Diose ta xcꞌot cꞌalal to yut coꞌntontic, ta sjunul jchꞌichꞌeltic. Ta svinajes talel ti cꞌusi ta snopilan ta xalolan ti yut oꞌntonale.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ti cꞌusi pasbil yuꞌun ti Diose, mu stacꞌ snacꞌ sbaic ta stojol. Yuꞌun jamal scotol ta sba ta sat ti Buchꞌu ta xichꞌ quetique.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ti Snichꞌon Diose, jaꞌ ti Jesuse, jaꞌ ti mucꞌ ta banquilal pale cuꞌuntique ti iꞌoch xa batel ta stojol ti Diose. Jech o xal un, junuc coꞌntontic ta xchꞌunel ti cꞌusi jchꞌunojtique.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Yuꞌun ti banquilal pale cuꞌuntique xuꞌ xcꞌuxubaj yoꞌnton yuꞌun ti jvocoltic ti jech muꞌyuc quiptique. Yuꞌun ti stuque, ep ta tos laj yaꞌi sujel, laj yaꞌi vocol jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌotic ta xcaꞌitique. Jaꞌ noꞌox ti stuque muꞌyuc laj sta ti smule.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Jech o xal un, sjunuluc me coꞌntontic nopajcutic batel ta stojol ti jcꞌuxubinvanej Diose, yoꞌ jech ta xcꞌuxubaj yoꞌnton cuꞌuntic, yoꞌ jech ta yutsilal yoꞌnton ta xiscoltaotic ti cꞌalal yorail ta xtun cuꞌuntic ti coltaele.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.