Hebreus 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ti jech to albil scꞌoplal ti xuꞌ to chbat jcux coꞌntontic schiꞌuc ti Diose, tscꞌan ti acꞌo jqꞌuel jbatique, naca mi oyuc jlom avuꞌunic ti mu xꞌochic batele.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Yuꞌun ti voꞌotic xtoque laj quichꞌtic albel ti colebal achꞌ cꞌope jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Pero ti stuquique muꞌyuc cꞌusi bal o laj yaꞌiic ti jech laj yichꞌic albel ti chꞌul cꞌop taje. Yuꞌun mu laj xchꞌunic ti cꞌusi laj yaꞌiique.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Yan ti voꞌotic ti jchꞌunojtic ti colebale, jaꞌ onoꞌox ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje. Jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Dios ta xavaꞌiic une:xi. Acꞌo mi jech laj yal ti Diose, pero tsutsem xa yuꞌun ti yabtele, yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal ti cꞌalal lic smeltsan ti banomile.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Yuꞌun oy bu jech ta xal ti ta chꞌul cꞌope:xi.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Acꞌo mi jech chapajem yuꞌun ti Diose, pero jech laj yal xtoc ta schꞌul cꞌop:xi.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Pero oy to jlom ti xuꞌ to ta xꞌochic batel ta cuxob oꞌntonale. Yan ti buchꞌutic baꞌyel laj yaꞌiic ti colebal cꞌope, muꞌyuc xꞌochic batel, jaꞌ ti laj sbajique.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Jech o xal ti Dios une, laj stꞌuj yan cꞌacꞌal yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonale. Jaꞌ ti cꞌacꞌal avi liꞌ tana une. Yuꞌun ti Diose, ta sjalil to un, jech lic scꞌoponotic ta sventa ti Davide, ti jech ta xal ta chꞌul cꞌop ti calojboxuc onoꞌoxe:xi.
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Yan ti jaꞌuc ti Josué ti laj yacꞌbe scuxob oꞌnton ti jꞌisraeletique, mi jaꞌuc laj yal ti Dios ti oy to yan cꞌacꞌal ti xie.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Jaꞌ yuꞌun un, oy to ti lequil cuxob oꞌntonal yuꞌun ti snichꞌnabtac Diose.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Yuꞌun ti buchꞌu ta xꞌoch ta cux oꞌnton schiꞌuc ti Diose, ta xa xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele jech chac cꞌu chaꞌal ti Diose ti laj xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Jech o xal un chaꞌe, laꞌ cacꞌbetic yipal yoꞌ jech xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje, naca mi oy jlomuc jaꞌ ta xchanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic muꞌyuc laj xchꞌunique.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Yuꞌun ti scꞌop Diose, cuxul, oy stsatsal. Más jichꞌil ti sniꞌe, jaꞌ mu sta ti cꞌusuc noꞌox espadail ti chaꞌjot yee. Yuꞌun ti scꞌop Diose ta xcꞌot cꞌalal to yut coꞌntontic, ta sjunul jchꞌichꞌeltic. Ta svinajes talel ti cꞌusi ta snopilan ta xalolan ti yut oꞌntonale.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ti cꞌusi pasbil yuꞌun ti Diose, mu stacꞌ snacꞌ sbaic ta stojol. Yuꞌun jamal scotol ta sba ta sat ti Buchꞌu ta xichꞌ quetique.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Ti Snichꞌon Diose, jaꞌ ti Jesuse, jaꞌ ti mucꞌ ta banquilal pale cuꞌuntique ti iꞌoch xa batel ta stojol ti Diose. Jech o xal un, junuc coꞌntontic ta xchꞌunel ti cꞌusi jchꞌunojtique.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Yuꞌun ti banquilal pale cuꞌuntique xuꞌ xcꞌuxubaj yoꞌnton yuꞌun ti jvocoltic ti jech muꞌyuc quiptique. Yuꞌun ti stuque, ep ta tos laj yaꞌi sujel, laj yaꞌi vocol jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌotic ta xcaꞌitique. Jaꞌ noꞌox ti stuque muꞌyuc laj sta ti smule.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Jech o xal un, sjunuluc me coꞌntontic nopajcutic batel ta stojol ti jcꞌuxubinvanej Diose, yoꞌ jech ta xcꞌuxubaj yoꞌnton cuꞌuntic, yoꞌ jech ta yutsilal yoꞌnton ta xiscoltaotic ti cꞌalal yorail ta xtun cuꞌuntic ti coltaele.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.