Hebreus 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB
1 Ti jech to albil scꞌoplal ti xuꞌ to chbat jcux coꞌntontic schiꞌuc ti Diose, tscꞌan ti acꞌo jqꞌuel jbatique, naca mi oyuc jlom avuꞌunic ti mu xꞌochic batele.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Yuꞌun ti voꞌotic xtoque laj quichꞌtic albel ti colebal achꞌ cꞌope jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Pero ti stuquique muꞌyuc cꞌusi bal o laj yaꞌiic ti jech laj yichꞌic albel ti chꞌul cꞌop taje. Yuꞌun mu laj xchꞌunic ti cꞌusi laj yaꞌiique.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Yan ti voꞌotic ti jchꞌunojtic ti colebale, jaꞌ onoꞌox ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje. Jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Dios ta xavaꞌiic une:xi. Acꞌo mi jech laj yal ti Diose, pero tsutsem xa yuꞌun ti yabtele, yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal ti cꞌalal lic smeltsan ti banomile.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Yuꞌun oy bu jech ta xal ti ta chꞌul cꞌope:xi.
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Acꞌo mi jech chapajem yuꞌun ti Diose, pero jech laj yal xtoc ta schꞌul cꞌop:xi.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Pero oy to jlom ti xuꞌ to ta xꞌochic batel ta cuxob oꞌntonale. Yan ti buchꞌutic baꞌyel laj yaꞌiic ti colebal cꞌope, muꞌyuc xꞌochic batel, jaꞌ ti laj sbajique.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Jech o xal ti Dios une, laj stꞌuj yan cꞌacꞌal yoꞌ xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonale. Jaꞌ ti cꞌacꞌal avi liꞌ tana une. Yuꞌun ti Diose, ta sjalil to un, jech lic scꞌoponotic ta sventa ti Davide, ti jech ta xal ta chꞌul cꞌop ti calojboxuc onoꞌoxe:xi.
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Yan ti jaꞌuc ti Josué ti laj yacꞌbe scuxob oꞌnton ti jꞌisraeletique, mi jaꞌuc laj yal ti Dios ti oy to yan cꞌacꞌal ti xie.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Jaꞌ yuꞌun un, oy to ti lequil cuxob oꞌntonal yuꞌun ti snichꞌnabtac Diose.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Yuꞌun ti buchꞌu ta xꞌoch ta cux oꞌnton schiꞌuc ti Diose, ta xa xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele jech chac cꞌu chaꞌal ti Diose ti laj xcux yoꞌnton yuꞌun ti yabtele.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Jech o xal un chaꞌe, laꞌ cacꞌbetic yipal yoꞌ jech xuꞌ ta xijꞌoch ta cuxob oꞌntonal taje, naca mi oy jlomuc jaꞌ ta xchanbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic muꞌyuc laj xchꞌunique.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Yuꞌun ti scꞌop Diose, cuxul, oy stsatsal. Más jichꞌil ti sniꞌe, jaꞌ mu sta ti cꞌusuc noꞌox espadail ti chaꞌjot yee. Yuꞌun ti scꞌop Diose ta xcꞌot cꞌalal to yut coꞌntontic, ta sjunul jchꞌichꞌeltic. Ta svinajes talel ti cꞌusi ta snopilan ta xalolan ti yut oꞌntonale.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Ti cꞌusi pasbil yuꞌun ti Diose, mu stacꞌ snacꞌ sbaic ta stojol. Yuꞌun jamal scotol ta sba ta sat ti Buchꞌu ta xichꞌ quetique.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ti Snichꞌon Diose, jaꞌ ti Jesuse, jaꞌ ti mucꞌ ta banquilal pale cuꞌuntique ti iꞌoch xa batel ta stojol ti Diose. Jech o xal un, junuc coꞌntontic ta xchꞌunel ti cꞌusi jchꞌunojtique.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Yuꞌun ti banquilal pale cuꞌuntique xuꞌ xcꞌuxubaj yoꞌnton yuꞌun ti jvocoltic ti jech muꞌyuc quiptique. Yuꞌun ti stuque, ep ta tos laj yaꞌi sujel, laj yaꞌi vocol jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌotic ta xcaꞌitique. Jaꞌ noꞌox ti stuque muꞌyuc laj sta ti smule.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Jech o xal un, sjunuluc me coꞌntontic nopajcutic batel ta stojol ti jcꞌuxubinvanej Diose, yoꞌ jech ta xcꞌuxubaj yoꞌnton cuꞌuntic, yoꞌ jech ta yutsilal yoꞌnton ta xiscoltaotic ti cꞌalal yorail ta xtun cuꞌuntic ti coltaele.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.