Hebreus 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Jaꞌ yuꞌun un, Quermanotac, ti lecubtasbiloxuque, ti icꞌbiloxuc yuꞌun ti Dios yoꞌ jech ta xacꞌotic ta yuꞌuntaque, tucꞌulanic lec ti Cristo Jesuse, ti jaꞌ jcholcꞌope, ti jaꞌ banquilal pale yuꞌun ti cꞌusi jchꞌunojtique.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ti Jesuse jun yoꞌnton ta stojol ti Diose, jaꞌ ti Buchꞌu iꞌacꞌbat ti yabtel yoꞌ jech iꞌoch ta banquilal palee jech chac cꞌu chaꞌal ti Moisese jun yoꞌnton laj sventainbe scotol sna ti Diose.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse jaꞌuc ti más to ichꞌbiluc ta muqꞌue. Jaꞌ me yamaluc scꞌoplal ti Moisese. Yuꞌun ti jun jmeltsanej nae jaꞌ más ichꞌbil ta mucꞌ. Yan ti nae yamal scꞌoplal.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Yuꞌun ti jujubej nae, scꞌan ti oy buchꞌu ta smeltsan. Jaꞌ noꞌox jech xtoc, scotol ti cꞌusitic oye, jaꞌ laj xa smeltsan ti Diose.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Jaꞌ jech ti Moisese, lequil jtunel laj sventainbe scotol sna ti Diose. Ti jech itun taje, jaꞌ ti ta scꞌajꞌalbe scꞌoplal ti cꞌusi tsꞌacal to ta xal ti Diose.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pero ti Cristoe, lequil Nichꞌonil laj sventainbe sna ti Diose. Ti sna taje, jaꞌ ti voꞌotique mi jun coꞌntontic oe, mi mu xijchibaje, mi xijmuyubaj noꞌox ta smalael ti cꞌusi jmalaojtique.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Jech o xal un, scꞌan ta xatsꞌetan achiquinic ta yaꞌyiel ti cꞌusi ta xal ti Chꞌul Espíritu ti tsꞌibabil ta scꞌop Diose:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 xi ti Diose, xi ti Chꞌul Espiritue.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Quermanotac, qꞌuelo me abaic ti mu me buchꞌu junucal avuꞌunic ti toj chopol yoꞌnton ti ta xchꞌac sbaic ta stojol ti cuxul Diose ta scoj ti mu xchꞌune.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Jaꞌ tscꞌan ti ta xatsatsubtasbe aba avoꞌntonic ta jujun tal ti jujun cꞌacꞌale yoꞌ to yorail avi liꞌe. Jaꞌ jech ta scꞌan taje, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu junucal avuꞌunic ta xlajic ta loꞌlael yuꞌun ti mulile, ti tey xlic ti scꞌacꞌal yoꞌntonique.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Yan ti mi staoj yav jpatoj coꞌntontic xijcham xijlaje jech chac cꞌu chaꞌal ta sliquebale, jech o xal umbi, ta xijꞌacꞌbatotic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Jech o xal jech ta xal ti Chꞌul Espíritue:xi.
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti laj yaꞌiic ti scꞌopojel Diose, ti tsꞌacal to lic scꞌacꞌal yoꞌntonique? Jaꞌic ti buchꞌutic iloqꞌuesatic talel yuꞌun ti Moisés ta Egipto banomile.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti ilinem ti Dios ta stojolic chaꞌvinic jabile? Jaꞌic ti buchꞌutic laj saꞌic ti smulique. Jaꞌ yuꞌun un, tey chamic ta xocol banomil.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Buchꞌu scꞌoplalic ti iꞌalbatic yuꞌun ti Diose ti mu xꞌochic ta cux oꞌnton schiꞌuque? Jaꞌic ti buchꞌutic laj stoy sbaique.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ta xquiltic xtoc un ti muꞌyuc xꞌochic ta cux oꞌntonale, yuꞌun muꞌyuc laj xchꞌunic ti Diose.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.