Hebreus 3

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jaꞌ yuꞌun un, Quermanotac, ti lecubtasbiloxuque, ti icꞌbiloxuc yuꞌun ti Dios yoꞌ jech ta xacꞌotic ta yuꞌuntaque, tucꞌulanic lec ti Cristo Jesuse, ti jaꞌ jcholcꞌope, ti jaꞌ banquilal pale yuꞌun ti cꞌusi jchꞌunojtique.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Ti Jesuse jun yoꞌnton ta stojol ti Diose, jaꞌ ti Buchꞌu iꞌacꞌbat ti yabtel yoꞌ jech iꞌoch ta banquilal palee jech chac cꞌu chaꞌal ti Moisese jun yoꞌnton laj sventainbe scotol sna ti Diose.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse jaꞌuc ti más to ichꞌbiluc ta muqꞌue. Jaꞌ me yamaluc scꞌoplal ti Moisese. Yuꞌun ti jun jmeltsanej nae jaꞌ más ichꞌbil ta mucꞌ. Yan ti nae yamal scꞌoplal.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Yuꞌun ti jujubej nae, scꞌan ti oy buchꞌu ta smeltsan. Jaꞌ noꞌox jech xtoc, scotol ti cꞌusitic oye, jaꞌ laj xa smeltsan ti Diose.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Jaꞌ jech ti Moisese, lequil jtunel laj sventainbe scotol sna ti Diose. Ti jech itun taje, jaꞌ ti ta scꞌajꞌalbe scꞌoplal ti cꞌusi tsꞌacal to ta xal ti Diose.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pero ti Cristoe, lequil Nichꞌonil laj sventainbe sna ti Diose. Ti sna taje, jaꞌ ti voꞌotique mi jun coꞌntontic oe, mi mu xijchibaje, mi xijmuyubaj noꞌox ta smalael ti cꞌusi jmalaojtique.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Jech o xal un, scꞌan ta xatsꞌetan achiquinic ta yaꞌyiel ti cꞌusi ta xal ti Chꞌul Espíritu ti tsꞌibabil ta scꞌop Diose:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 xi ti Diose, xi ti Chꞌul Espiritue.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Quermanotac, qꞌuelo me abaic ti mu me buchꞌu junucal avuꞌunic ti toj chopol yoꞌnton ti ta xchꞌac sbaic ta stojol ti cuxul Diose ta scoj ti mu xchꞌune.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Jaꞌ tscꞌan ti ta xatsatsubtasbe aba avoꞌntonic ta jujun tal ti jujun cꞌacꞌale yoꞌ to yorail avi liꞌe. Jaꞌ jech ta scꞌan taje, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu junucal avuꞌunic ta xlajic ta loꞌlael yuꞌun ti mulile, ti tey xlic ti scꞌacꞌal yoꞌntonique.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Yan ti mi staoj yav jpatoj coꞌntontic xijcham xijlaje jech chac cꞌu chaꞌal ta sliquebale, jech o xal umbi, ta xijꞌacꞌbatotic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Jech o xal jech ta xal ti Chꞌul Espíritue:xi.
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti laj yaꞌiic ti scꞌopojel Diose, ti tsꞌacal to lic scꞌacꞌal yoꞌntonique? Jaꞌic ti buchꞌutic iloqꞌuesatic talel yuꞌun ti Moisés ta Egipto banomile.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti ilinem ti Dios ta stojolic chaꞌvinic jabile? Jaꞌic ti buchꞌutic laj saꞌic ti smulique. Jaꞌ yuꞌun un, tey chamic ta xocol banomil.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Buchꞌu scꞌoplalic ti iꞌalbatic yuꞌun ti Diose ti mu xꞌochic ta cux oꞌnton schiꞌuque? Jaꞌic ti buchꞌutic laj stoy sbaique.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ta xquiltic xtoc un ti muꞌyuc xꞌochic ta cux oꞌntonale, yuꞌun muꞌyuc laj xchꞌunic ti Diose.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.