Hebreus 3

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jaꞌ yuꞌun un, Quermanotac, ti lecubtasbiloxuque, ti icꞌbiloxuc yuꞌun ti Dios yoꞌ jech ta xacꞌotic ta yuꞌuntaque, tucꞌulanic lec ti Cristo Jesuse, ti jaꞌ jcholcꞌope, ti jaꞌ banquilal pale yuꞌun ti cꞌusi jchꞌunojtique.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ti Jesuse jun yoꞌnton ta stojol ti Diose, jaꞌ ti Buchꞌu iꞌacꞌbat ti yabtel yoꞌ jech iꞌoch ta banquilal palee jech chac cꞌu chaꞌal ti Moisese jun yoꞌnton laj sventainbe scotol sna ti Diose.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse jaꞌuc ti más to ichꞌbiluc ta muqꞌue. Jaꞌ me yamaluc scꞌoplal ti Moisese. Yuꞌun ti jun jmeltsanej nae jaꞌ más ichꞌbil ta mucꞌ. Yan ti nae yamal scꞌoplal.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Yuꞌun ti jujubej nae, scꞌan ti oy buchꞌu ta smeltsan. Jaꞌ noꞌox jech xtoc, scotol ti cꞌusitic oye, jaꞌ laj xa smeltsan ti Diose.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jaꞌ jech ti Moisese, lequil jtunel laj sventainbe scotol sna ti Diose. Ti jech itun taje, jaꞌ ti ta scꞌajꞌalbe scꞌoplal ti cꞌusi tsꞌacal to ta xal ti Diose.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Pero ti Cristoe, lequil Nichꞌonil laj sventainbe sna ti Diose. Ti sna taje, jaꞌ ti voꞌotique mi jun coꞌntontic oe, mi mu xijchibaje, mi xijmuyubaj noꞌox ta smalael ti cꞌusi jmalaojtique.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Jech o xal un, scꞌan ta xatsꞌetan achiquinic ta yaꞌyiel ti cꞌusi ta xal ti Chꞌul Espíritu ti tsꞌibabil ta scꞌop Diose:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 xi ti Diose, xi ti Chꞌul Espiritue.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Quermanotac, qꞌuelo me abaic ti mu me buchꞌu junucal avuꞌunic ti toj chopol yoꞌnton ti ta xchꞌac sbaic ta stojol ti cuxul Diose ta scoj ti mu xchꞌune.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Jaꞌ tscꞌan ti ta xatsatsubtasbe aba avoꞌntonic ta jujun tal ti jujun cꞌacꞌale yoꞌ to yorail avi liꞌe. Jaꞌ jech ta scꞌan taje, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu junucal avuꞌunic ta xlajic ta loꞌlael yuꞌun ti mulile, ti tey xlic ti scꞌacꞌal yoꞌntonique.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Yan ti mi staoj yav jpatoj coꞌntontic xijcham xijlaje jech chac cꞌu chaꞌal ta sliquebale, jech o xal umbi, ta xijꞌacꞌbatotic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Jech o xal jech ta xal ti Chꞌul Espíritue:xi.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti laj yaꞌiic ti scꞌopojel Diose, ti tsꞌacal to lic scꞌacꞌal yoꞌntonique? Jaꞌic ti buchꞌutic iloqꞌuesatic talel yuꞌun ti Moisés ta Egipto banomile.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti ilinem ti Dios ta stojolic chaꞌvinic jabile? Jaꞌic ti buchꞌutic laj saꞌic ti smulique. Jaꞌ yuꞌun un, tey chamic ta xocol banomil.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Buchꞌu scꞌoplalic ti iꞌalbatic yuꞌun ti Diose ti mu xꞌochic ta cux oꞌnton schiꞌuque? Jaꞌic ti buchꞌutic laj stoy sbaique.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ta xquiltic xtoc un ti muꞌyuc xꞌochic ta cux oꞌntonale, yuꞌun muꞌyuc laj xchꞌunic ti Diose.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.