Hebreus 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARC
1 Jaꞌ yuꞌun un, Quermanotac, ti lecubtasbiloxuque, ti icꞌbiloxuc yuꞌun ti Dios yoꞌ jech ta xacꞌotic ta yuꞌuntaque, tucꞌulanic lec ti Cristo Jesuse, ti jaꞌ jcholcꞌope, ti jaꞌ banquilal pale yuꞌun ti cꞌusi jchꞌunojtique.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Ti Jesuse jun yoꞌnton ta stojol ti Diose, jaꞌ ti Buchꞌu iꞌacꞌbat ti yabtel yoꞌ jech iꞌoch ta banquilal palee jech chac cꞌu chaꞌal ti Moisese jun yoꞌnton laj sventainbe scotol sna ti Diose.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Jaꞌ yuꞌun un, ti Jesuse jaꞌuc ti más to ichꞌbiluc ta muqꞌue. Jaꞌ me yamaluc scꞌoplal ti Moisese. Yuꞌun ti jun jmeltsanej nae jaꞌ más ichꞌbil ta mucꞌ. Yan ti nae yamal scꞌoplal.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Yuꞌun ti jujubej nae, scꞌan ti oy buchꞌu ta smeltsan. Jaꞌ noꞌox jech xtoc, scotol ti cꞌusitic oye, jaꞌ laj xa smeltsan ti Diose.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jaꞌ jech ti Moisese, lequil jtunel laj sventainbe scotol sna ti Diose. Ti jech itun taje, jaꞌ ti ta scꞌajꞌalbe scꞌoplal ti cꞌusi tsꞌacal to ta xal ti Diose.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Pero ti Cristoe, lequil Nichꞌonil laj sventainbe sna ti Diose. Ti sna taje, jaꞌ ti voꞌotique mi jun coꞌntontic oe, mi mu xijchibaje, mi xijmuyubaj noꞌox ta smalael ti cꞌusi jmalaojtique.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Jech o xal un, scꞌan ta xatsꞌetan achiquinic ta yaꞌyiel ti cꞌusi ta xal ti Chꞌul Espíritu ti tsꞌibabil ta scꞌop Diose:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 xi ti Diose, xi ti Chꞌul Espiritue.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Quermanotac, qꞌuelo me abaic ti mu me buchꞌu junucal avuꞌunic ti toj chopol yoꞌnton ti ta xchꞌac sbaic ta stojol ti cuxul Diose ta scoj ti mu xchꞌune.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Jaꞌ tscꞌan ti ta xatsatsubtasbe aba avoꞌntonic ta jujun tal ti jujun cꞌacꞌale yoꞌ to yorail avi liꞌe. Jaꞌ jech ta scꞌan taje, yoꞌ jech muꞌyuc buchꞌu junucal avuꞌunic ta xlajic ta loꞌlael yuꞌun ti mulile, ti tey xlic ti scꞌacꞌal yoꞌntonique.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Yan ti mi staoj yav jpatoj coꞌntontic xijcham xijlaje jech chac cꞌu chaꞌal ta sliquebale, jech o xal umbi, ta xijꞌacꞌbatotic jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti Cristoe.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Jech o xal jech ta xal ti Chꞌul Espíritue:xi.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti laj yaꞌiic ti scꞌopojel Diose, ti tsꞌacal to lic scꞌacꞌal yoꞌntonique? Jaꞌic ti buchꞌutic iloqꞌuesatic talel yuꞌun ti Moisés ta Egipto banomile.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Buchꞌu scꞌoplalic xcaltic yaꞌyel taje ti ilinem ti Dios ta stojolic chaꞌvinic jabile? Jaꞌic ti buchꞌutic laj saꞌic ti smulique. Jaꞌ yuꞌun un, tey chamic ta xocol banomil.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Buchꞌu scꞌoplalic ti iꞌalbatic yuꞌun ti Diose ti mu xꞌochic ta cux oꞌnton schiꞌuque? Jaꞌic ti buchꞌutic laj stoy sbaique.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ta xquiltic xtoc un ti muꞌyuc xꞌochic ta cux oꞌntonale, yuꞌun muꞌyuc laj xchꞌunic ti Diose.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.