Hebreus 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB
1 Jaꞌ yuꞌun un, tsotsuc me scꞌoplal, laꞌ jtsꞌetan jchiquintic ta yaꞌyiel ti cꞌusi laj xa caꞌitique, yoꞌ jech mu xquictatic comel ti lequil bee.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Ti mantal ti laj yalic ti ángeletic ta voꞌnee, ivinaj ti jaꞌ melel onoꞌoxe. Jaꞌ yuꞌun un, ti buchꞌutic laj sbajique, ti jaꞌ noꞌox laj saꞌ ti smulique, locꞌ ta saꞌel yuꞌun ti jech laj yichꞌic ti tsots castigoe.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Jaꞌ yuꞌun un, ¿cꞌusi ta utel yoꞌ ta jpoj jbatic ti mi mu jtucꞌulantic lec ti mucꞌul coltaele ti cꞌalal jaꞌ baꞌyel laj yal stuc ti Cajvaltique? Jaꞌ jech xtoc ti buchꞌutic laj yaꞌiique, laj yilic ti jaꞌ melele. Tsꞌacal to un, xi laj sjelubtasbotic talel.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Maꞌuc noꞌox taje. Yuꞌun jaꞌ stuc ti Diose laj svinajes ti jaꞌ scꞌop stuque. Yuꞌun tey ivinaj ti smucꞌul stsatsal yutsilal ti Dios yuꞌunique. Jaꞌ jech xtoc yalel toyol iꞌacꞌbat sbijilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue jech chac cꞌu chaꞌal ta scꞌan ti Diose.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Ti Diose maꞌuc laj yacꞌbe sventain ti ángeletic ti achꞌ banomil ti ta xcalcutic scꞌoplale.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Yuꞌun oy bu tsꞌibabil ta chꞌul cꞌop ti oy buchꞌu jech laj yalbe ti Diose:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 xi. Jech o xal un, ti jech acꞌbatem scotol ta yoc ta scꞌob ti vinique, jech o xal un, ti Diose muꞌyuc cꞌusi laj yicta ti mu ventainbiluc icom yuꞌun ti vinique. Manchuc mi jech acꞌbatem ta yoc ta scꞌob scotol, pero mu to ta xquiltic mi tey ta xcom o ta yoc ta scꞌob scotol ti cꞌustic oye.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Pero ta xquiltic ti Jesuse, ti jech sjalil ipecꞌtsanat scꞌoplal yuꞌun ti Diose, ti jaꞌ más cajal scꞌoplal icom ti ángeletique. Yuꞌun ti jech oy scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, laj scꞌan ti acꞌo chamuc ta sventa scotol cristianoetic. Avi tana xtoc un, tey xa ichꞌbil ta mucꞌ. Tey xa acꞌbil slequilal yutsilal ta sventa ti laj yichꞌ svocol cꞌalal cham ilaje.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Scotol ti cꞌusitic oye, jaꞌ yuꞌun ti Diose, yuꞌun jaꞌ stuc laj smeltsan. Yuꞌun laj scꞌan ti Diose ti ta xacꞌbe slequilal scotol ti snichꞌnabe. Jech o xal un, ti Diose laj yacꞌbe yichꞌ svocol ti Jesucristoe. Yuꞌun ti jech laj yichꞌ ti svocole, jaꞌ icꞌot ta lequil Jcoltavanej yuꞌunic ti snichꞌnabe.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Ti buchꞌutic lecubtasbilique schiꞌuc ti Jlecubtasvaneje, jun ti Totil yuꞌunique. Jech o xal un, ti Snichꞌon Diose mu xqꞌuexav ti ta sbisotic ta yermanoe.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Yuꞌun jech ta xal ti tsꞌibabil ta chꞌul cꞌope:xi.
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jech laj yal xtoc:xi. Jech laj yal yan velta xtoc:xi.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Ti voꞌotic snichꞌnabotic ti Diose oy jbecꞌtaltic, jchꞌichꞌeltic. Jaꞌ jech ti Jesús eque laj yichꞌ talel sbecꞌtal jech chac cꞌu chaꞌal cristiano, yoꞌ jech xuꞌ ta xcham. Yuꞌun jaꞌ to jech xuꞌ ta slilinbe yabtel ti buchꞌu oy stsatsal ti ta xijchamotic yuꞌune, jaꞌ ti pucuje.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Ti jech icham ti Jesuse, jaꞌ tal spatbe yoꞌntonic ti buchꞌutic ti cꞌu sjalil liꞌ cuxulique ti jaꞌ noꞌox mosovinbilic ta xiꞌel ti ta xchamique.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Melel, maꞌuc tal scolta ti ángeletique. Yuꞌun jaꞌ tal scolta snitilultac ti Abrahame.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Yoꞌ jech ta xcꞌot ta pasel, jech o xal un, tsots scꞌoplal ti coꞌol sꞌelan icꞌot jech chac cꞌu chaꞌal ti yermanotaque, yoꞌ jech icꞌot ta banquilal pale yuꞌunic ta stojol ti Diose, ti oy slequil scꞌuxul yoꞌntone. Jech xuꞌ ta xchꞌaybe smul ti cristianoetic ta sventa ti jech laj yacꞌ sba ta milele.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ti jech laj yaꞌi ti sujele, ti vocole, jech o xal un, ti Jesuse xuꞌ ta scolta ti buchꞌu ta xaꞌi ti sujele, ti vocole.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.