Hebreus 1

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti ta voꞌnee, ep ta velta, ep ta tos, ti cꞌu sꞌelan icꞌopoj ti Dios ta stojol ti jmolmucꞌtotique ta sventa ti jꞌalcꞌopetique.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Avi tana un, ti slajebtic xa batel cꞌacꞌale, icꞌopoj ta jtojoltic ta sventa ti Snichꞌone. Ti Diose laj spas scotol ti cꞌusi oy xꞌayane ta sventa ti Snichꞌon taje. Jaꞌ jech xtoc tey laj yacꞌbe yichꞌ scotol.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Tey oy xojobin yutsilal ti Dios ta stojole. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ stalel stuc ti Dios ti tey oy ta stojole. Jaꞌ jech xtoc ta sventa stsatsal scꞌop stuc sbainoj scotol ti cꞌusi oy xꞌayane. Ti cꞌalal laj stub ti jmultique, tsꞌacal to un, tey bat chotluc ta xocon sbatsꞌi cꞌob ti Dios ti tey oy ta vinajele.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Ti Snichꞌon Diose jaꞌ más cajal. Jaꞌ mu sta ti ángeletique. Yuꞌun ti stuque jaꞌ iꞌacꞌbat tsots yabtel. Jaꞌ mu sta ti ángeletique.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Yuꞌun ti Diose mi jaꞌuc jbeluc laj yalbe ti ángeletic ti jaꞌ Snichꞌone. Yan ti Snichꞌone jech laj yalbe:xꞌutat. Mu jechuc laj yalbe ti ángeletique. Yan ti Snichꞌone, jech laj yalbe scꞌoplal:xi. Pero ti Diose mu jechuc laj yalbe ti ángeletique.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Pero ti Diose ti cꞌalal laj stac talel liꞌ ta sba banomil ti jun noꞌox Snichꞌone, jech laj yalbe scꞌoplal:xi.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Yan ti ángeletique jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Diose:xi.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Yan ti Snichꞌone jech iꞌalbat scꞌoplal:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 xi.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Jech ta xal xtoc:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 xi.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Ti Diose jech onoꞌox yalojbe ti Snichꞌone:xꞌute. Taje, mi junuc ángeletic ti jech iꞌalbatic yuꞌun ti Diose.
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Scotol ti ángeletique jaꞌ chꞌulelaletic ti ochemic ta yajtuneltac ti Diose. Yuꞌun tacbilic batel ta scoltael ti buchꞌutic albil scꞌoplalic ta staic ti scolelique.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.