Hebreus 1

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ti ta voꞌnee, ep ta velta, ep ta tos, ti cꞌu sꞌelan icꞌopoj ti Dios ta stojol ti jmolmucꞌtotique ta sventa ti jꞌalcꞌopetique.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Avi tana un, ti slajebtic xa batel cꞌacꞌale, icꞌopoj ta jtojoltic ta sventa ti Snichꞌone. Ti Diose laj spas scotol ti cꞌusi oy xꞌayane ta sventa ti Snichꞌon taje. Jaꞌ jech xtoc tey laj yacꞌbe yichꞌ scotol.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Tey oy xojobin yutsilal ti Dios ta stojole. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ stalel stuc ti Dios ti tey oy ta stojole. Jaꞌ jech xtoc ta sventa stsatsal scꞌop stuc sbainoj scotol ti cꞌusi oy xꞌayane. Ti cꞌalal laj stub ti jmultique, tsꞌacal to un, tey bat chotluc ta xocon sbatsꞌi cꞌob ti Dios ti tey oy ta vinajele.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ti Snichꞌon Diose jaꞌ más cajal. Jaꞌ mu sta ti ángeletique. Yuꞌun ti stuque jaꞌ iꞌacꞌbat tsots yabtel. Jaꞌ mu sta ti ángeletique.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Yuꞌun ti Diose mi jaꞌuc jbeluc laj yalbe ti ángeletic ti jaꞌ Snichꞌone. Yan ti Snichꞌone jech laj yalbe:xꞌutat. Mu jechuc laj yalbe ti ángeletique. Yan ti Snichꞌone, jech laj yalbe scꞌoplal:xi. Pero ti Diose mu jechuc laj yalbe ti ángeletique.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Pero ti Diose ti cꞌalal laj stac talel liꞌ ta sba banomil ti jun noꞌox Snichꞌone, jech laj yalbe scꞌoplal:xi.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Yan ti ángeletique jech iꞌalbat scꞌoplalic yuꞌun ti Diose:xi.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Yan ti Snichꞌone jech iꞌalbat scꞌoplal:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 xi.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Jech ta xal xtoc:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 xi.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ti Diose jech onoꞌox yalojbe ti Snichꞌone:xꞌute. Taje, mi junuc ángeletic ti jech iꞌalbatic yuꞌun ti Diose.
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Scotol ti ángeletique jaꞌ chꞌulelaletic ti ochemic ta yajtuneltac ti Diose. Yuꞌun tacbilic batel ta scoltael ti buchꞌutic albil scꞌoplalic ta staic ti scolelique.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.