Hebreus 13

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mu me xavictaic ti cꞌux ta xavaꞌi abaꞌiic ta jujun tale, yuꞌun avermano abaic.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ta xcꞌuxubinel ti buchꞌutic ta xcꞌot ta anaique. Yuꞌun oy bu jech icꞌot ta pasel ti jaꞌ ángeletic ti laj yiqꞌuic ochel ta yut snaique. Jaꞌ noꞌox ti muꞌyuc laj snaꞌic buchꞌue.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti jchuqueletique. Coꞌoluc me sꞌelan xavaꞌiic ti tey tiqꞌuiloxuc ta chuquel schiꞌuque. Nopo lec avaꞌiic ti buchꞌu ta xichꞌ ti svocolique. Yuꞌun ti voꞌoxuque oy abecꞌtalic. Xuꞌ ta xichꞌ svocol ti abecꞌtalic eque.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Scotolic acꞌo yichꞌic ta mucꞌ ti cꞌu sꞌelan ti nupul tsꞌacalique. Mu me xamulivajic. Yuꞌun ti buchꞌu ta xmulivajique ta xchapanat yuꞌun ti Diose.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Mu me xcꞌupij avoꞌntonic yuꞌun ti taqꞌuine. Junuc me avoꞌntonic schiꞌuc ti cꞌusi xꞌayan avuꞌunique. Yuꞌun jech yaloj ti Diose: “Mi jaꞌuc ta jipot ta jtenot comel”, xi.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Jech o xal un, xuꞌ ta xcaltic jech chac cꞌu chaꞌal liꞌe:chicutic.
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ti buchꞌutic laj xchanubtasoxuque, ti jaꞌ laj yalboxuc avaꞌiic ti scꞌop Diose. Nopic lec cꞌu sꞌelan ti scuxlejal iꞌechꞌique. Chanbeic ti cꞌu sꞌelan xchꞌunojique.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yuꞌun ti Jesucristoe staoj yav yoꞌnton ti cꞌu sꞌelan voljee, avi tana liꞌe, ti sbatel osile.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Mu me xavacꞌ abaic ta chanubtasel yuꞌun yan cꞌopetic ti yan o ta aꞌyiele. Jaꞌ lec, acꞌo stsatsubtas avoꞌntonic yuꞌun scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Jaꞌ altic ti ta xachꞌunic chanubtasel yuꞌun scꞌoplal ti veꞌliletique. Yuꞌun ti buchꞌu jech ta xchꞌun taje, muꞌyuc cꞌusi ta staic yuꞌun.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Yuꞌun ti voꞌotique oy xa yan stojol jmultic ti mu jaꞌuc xuꞌ ta slajesic ti paleetic ti abtejic ta templo ta voꞌnee.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Yuꞌun ti banquilal pale yuꞌun ti jꞌisraeletique ta xichꞌ ochel schꞌichꞌel ti animaletic ti ta chꞌul cuartoe, ti jaꞌ matanal yoꞌ jech ta xchꞌay ti mulile. Yan ti sbecꞌtal ti animaletique ta xichꞌ chiqꞌuel ta stiꞌil ti bu nacalique.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Jaꞌ jech ti Jesuse tey bat yichꞌ milel ta stiꞌil jteclum, yoꞌ jech ta slecubtas ti cristianoetic ta sventa ti schꞌichꞌel stuque.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Jech o xal un, jtsꞌaclitic batel ta stiꞌil jteclum ti Jesuse. Quichꞌtic labanel jech chac cꞌu chaꞌal laj yichꞌ ti stuque.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Yuꞌun liꞌ ta sba banomile muꞌyuc jteclumaltic ti ta xjalij oe. Yuꞌun jaꞌ ta jsaꞌtic batel ti jteclumaltic ti ta to xtale.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Jaꞌ yuꞌun un, acꞌo calbetic slequilal ti Diose ta sventa ti Jesucristoe. Ti jech ta xcalbetic slequilal ti Diose, jaꞌ jech matanal ta scꞌan ti ta xcacꞌbetic ti Diose. Jech o xal un, locꞌuc ta quetic ti yan yutsilal ti Diose.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Mu me xachꞌay ta avoꞌntonic ta spasel ti cꞌusi leque. Coltao abaic ta jujun tal yuꞌun ti cꞌusi xꞌayan avuꞌunique. Yuꞌun ti jech taje, jaꞌ matanal ti lec ta xaꞌi ti Diose.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Chꞌunbeic ti cꞌu sꞌelan ta xasbijubtasoxuc ti jchanubtasvanej avuꞌunique. Coꞌoluc avoꞌntonic schiꞌuc. Yuꞌun ti stuquique jaꞌ ta xchabiboxuc ti achꞌulelique, jaꞌ ti snaꞌic lec ti ta xꞌichꞌbat yeic yuꞌun ti Diose. Ti mi jech ta xapasique, lec ta xbat ti yabtelique. Yan ti mi mu jechuc ta xapasique, ta xavaqꞌuic ta at oꞌnton. Muꞌyuc cꞌusi lec ta xataic.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Taic me ta cꞌoponel ti Dios ta jtojolcutique. Yuꞌun ta xcaꞌicutic ti muꞌyuc cꞌusi ta xal ti coꞌntoncutique. Yuꞌun ta jcꞌan ta jpascutic scotol ti cꞌusi leque.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Jaꞌ jech xtoc ta jcꞌan ti ta xacꞌoponic ti Dios ta jtojole yoꞌ jech ta xisut talel, xtal jqꞌueloxuc ta ora.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Ti jꞌacꞌ-jun-oꞌntonal Diose laj xchaꞌcuxes ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ ti banquilal jqꞌuelchije, ti jaꞌ ta sventa schꞌichꞌel ti icꞌot ta pasel ti achꞌ trate sbatel osile.
20 — ausente —
21 Ti Diose taje, acꞌo slecubtasoxuc yoꞌ jech lec scotol ti cꞌusi ta xapasique, yoꞌ jech ta xapasic ti cꞌusi ta scꞌan ti yoꞌntone. Jaꞌ jech xtoc, acꞌo spas ta jtojoltic ti cꞌusi lec ta xaꞌi stuc ta sventa ti Jesucristoe. Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Jesucristoe. Jechuc.
21 — ausente —
22 Quermanotac, ta jcꞌanboxuc vocol ti tsꞌicbeicun ti cꞌu sꞌelan laj jbijubtasoxuc jbel chaꞌbel liꞌ ta jcartae.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ta xcalboxuc avaꞌiic ti locꞌ xa ta chuquel ti quermanotic Timoteoe. Ti mi tal noꞌox ta orae, tey ta jchiꞌin talel ti cꞌalal xtal jqꞌueloxuque.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Chabanuc xavalbe yaꞌi ti buchꞌutic ta xaschanubtasoxuque schiꞌuc scotol ti quermanotic ti xchꞌunojique. Chabanuc xayalbeic ti jchꞌunolajeletic ti liꞌ oyic ta Italiae.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Acꞌo yacꞌboxuc bendición ti Dios acotolique. Jechuc.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.