Hebreus 10
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Ti cꞌusi laj yacꞌ ta naꞌel smantal ti Moisese, maꞌuc ti batsꞌi smelole, jaꞌ svinajeb noꞌox ti cꞌusitic lec ta xvul ta loqꞌuele. Jech o xal un, ti cꞌusi ta xacꞌ ta naꞌel ti mantale, muꞌyuc xuꞌ yuꞌun ta slecubtasel ti buchꞌutic ta xnopajic ta stojol Dios ta sventa ti cꞌusi milbile, ti tey onoꞌox ta xaqꞌuic jujun jabile.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Ati yuꞌunuc ilecubtasaticuc yuꞌun ti cꞌusi ta xichꞌ milel ta sventa ti mantale, mu xa xaꞌiic ti oy to ti smulic jechuque. Laj yictaic ti buchꞌu ta xaqꞌuic ti matanale.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Ti animaletic ti laj xchiqꞌuique, jaꞌ noꞌox ta xvulesbatic ta yoꞌntonic jujun jabil ti oy smulique.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 Yuꞌun ti schꞌichꞌel ti vacaxetique, ti chivoetique mi jaꞌuc xuꞌ ta xtub yuꞌun ti mulile.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Jech o xal ti Cristoe, ti cꞌalal ta xa xtal ta banomile, jech laj yalbe ti Diose:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 — ausente —
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 xi ti Cristoe.
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Ti Cristoe baꞌyel laj yal ti mu xmuyubajuc yoꞌnton Dios yuꞌun ti animaletic ta xichꞌ milele, ti ta xichꞌ chiqꞌuele, ti jaꞌ stojol sventa ta xtub ti mulile.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Tsꞌacal to un, jech laj yal: “Liꞌ oyune, yoꞌ jech ta jpas ti cꞌusi oy ta avoꞌntone, Dios”, xi. Ti jech taje, jaꞌ ta xacꞌ ta naꞌel ti ta stubbe scꞌoplal ti animaletic ti ta xichꞌ milele. Yuꞌun jaꞌ ta xꞌoch ta sqꞌuexol matanal ti stuque.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Jaꞌ yuꞌun un, ti Diose laj xa slecubtasotic. Yuꞌun ti Jesucristoe laj spas ti cꞌusi oy ta yoꞌnton ti Diose cꞌalal jun noꞌox velta laj yacꞌ sba ta milel ta sventa scotole.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Scotol ti jꞌisraelal paleetique jaꞌ yabtelinojic jujun cꞌacꞌal ta yaqꞌuel ti jtostos noꞌox animaletique, acꞌo mi mu xtub yuꞌun ti mulile.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Pero ti Jesucristoe jtos noꞌox laj yacꞌ ti stojol mulil ti ta xtun sventa sbatel osile. Tsꞌacal to un, tey bat chotluc ta xocon sbatsꞌi cꞌob ti Diose.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Jech o xal tey smalaoj ti ta xꞌacꞌbat ta yoc ta scꞌob ti yajcrontataque.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Yuꞌun ta jtos noꞌox stojol mulil lec icom sbatel osil ti buchꞌutic ilecubtasatic yuꞌune.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Yuꞌun jech ta xacꞌ ta naꞌel xtoc ti Chꞌul Espꞌiritue. Yuꞌun jech laj yal ti ta sliquebale:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 xi.
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Tsꞌacal to xtoc un, jech laj yal:xi.
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Jaꞌ yuꞌun un, cꞌalal tub xa ti mulile, jech o xal un, laj scꞌoplal ta yaqꞌuel stojol ti mulile.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Jech o xal un, Quermanotac, ta sventa ti laj xa smal schꞌichꞌel ti Jesucristoe, sjunuluc coꞌntontic ochcutic batel ti ta batsꞌi chꞌul cuartoe.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Yuꞌun ti stuque laj xa sjam ta sbecꞌtal stuc ti cortinae. Jech o xal un, laꞌ jtamtic ti achꞌ bee, ti jaꞌ sbelal ti cuxlejale.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Yuꞌun ti Jesuse, jaꞌ xa banquilal pale cuꞌuntic ti jaꞌ sventainojbe sna ti Diose, jaꞌ ti yalab snichꞌnabe.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Jech o xal un, sjunuluc coꞌntontic nopajcutic ta stojol ti Diose. Jꞌechꞌeluc laꞌ jchꞌuntic o. Yuꞌun lecubtasbil xa ti coꞌntontic yuꞌune, yoꞌ jech ta xcaꞌitic ti muꞌyuc xa ti jmultique. Jaꞌ jech xtoc pocbilotic xa ta chꞌul voꞌ.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Jech o xal un, staojuc yav coꞌntontic jmalatic ti oy cꞌusi ta xquichꞌtic ta sventa ti jchꞌunojtique. Mu me jyanijes jbatic. Yuꞌun ti Diose ta xcꞌot onoꞌox ta pasel yuꞌun ti strate ti yalojbotique.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Laꞌ me jnoptic lec cꞌu sꞌelan ta jcoltaan jbatic ta jujun tale, yoꞌ jech cꞌux ta xcaꞌi jbatic, yoꞌ ta jpastic ti cꞌusi leque.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Mu me jchanbetic yoꞌntonic ti buchꞌutic mu xa xcꞌotic ta tsobobbail cuꞌuntique. Yuꞌun jaꞌ ta scꞌan ti acꞌo jtsatsubtasbe jba coꞌntontic ta jujun tale. Jaꞌ lec ti jech ta jpastique, yuꞌun nopol xa talel ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Cajvaltique.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Yan ti mi yalel xa ta jsaꞌ ti jmultic ti cꞌalal laj xa caꞌitic ti melele, muꞌyuc xa yan stojol ti mulile.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Jaꞌ xa noꞌox cajal ta xcom ta jbatic ti tsots chapanele schiꞌuc ti cꞌocꞌ ti ta xtile, ti jaꞌ smilobil ti yajcrontatac ti Diose.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Quel avil, cꞌalal oy buchꞌu laj sbajbe smantal ti Moisese, muꞌyuc scꞌuxul oꞌntonal ta xichꞌ milel cꞌalal ta svaꞌan sba chib oxib rextigoe.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Jaꞌ yuꞌun un, ¿cꞌu to sꞌelan castigo ta xichꞌic xanaꞌ ti buchꞌutic ta sjubeic ta teqꞌuel Snichꞌon ti Diose, ti ta sbajbeic ti schꞌichꞌele, ti chopol ta xcꞌopojic ta stojol ti Schꞌul Espíritu ti Diose ti cꞌalal jaꞌ cꞌux ta xꞌaꞌivane? Ti chꞌichꞌ taje, jaꞌ ta xacꞌ ta naꞌel ti lic abtejuc ti trate ti cꞌalal jaꞌ jlecubtasvanej yuꞌunique.
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Jnaꞌtic lec ti jech ta xal ti Cajvaltic Diose: “Vuꞌun jventainoj ta yacꞌbel castigo. Vuꞌun ta xcacꞌbe stoj”, xi. Jaꞌ jech xtoc jech laj yal: “Vuꞌun jbainoj ta xchapanel ti calab jnichnabe”, xi.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Jech o xal toj xiꞌbal sba ti mi ta xijbaj ta yoc ta scꞌob ti cuxul Diose.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero vuleso ta avoꞌntonic ti cꞌu aꞌelanic ta voꞌne ti cꞌalal lic avaꞌiic talel ti lequil achꞌ cꞌope. Yuꞌun ta smucꞌul avoꞌntonic icuch avuꞌunic ti ep ta tos ti avocolique, ti mucꞌ ta ilbajinele.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Yuꞌun oy jlom avuꞌunic ti laj yichꞌic utilanel ilbajinel ta satilale. Yuꞌun oy jlom avuꞌunic cꞌux laj avaꞌiic ti cꞌalal laj avilic ti laj yichꞌic svocolic ti yane.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Ti voꞌoxuque cꞌux laj avaꞌiic ti buchꞌutic ochemic ta chuquele. Jaꞌ jech xtoc xamuyubajic xa cuch avuꞌunic ti laj avichꞌic pojbel ti cꞌusitic xꞌayan avuꞌunique. Jaꞌ ti laj avaꞌic ti oy cꞌusi más lec ta xaꞌacꞌbatic ti oy ta vinajel ti mu snaꞌ xlaj sbatel osile.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Jaꞌ yuꞌun un, mu me xchibaj avoꞌntonic ta xchꞌunel ti Diose. Yuꞌun ti mi jech avoꞌntonique, ta xavichꞌic ti mucꞌ ta matanale.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Ti voꞌoxuque tscꞌan ti oyuc smucꞌul avoꞌntonique, yoꞌ jech ta xapasic ti cꞌusi oy ta yoꞌnton ti Diose. Jaꞌ jech ta xataic umbi ti cꞌusi yaloj ti Diose.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Yuꞌun jech ta xal ta schꞌul cꞌope:
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 xi ti Diose.
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Yan ti voꞌotique, maꞌucotic jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic ti ta xchibaj yoꞌntonique, yoꞌ jech ta xtub ti scꞌoplale. Jaꞌ jechotic jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic lec xchꞌunojique, yoꞌ jech ta xcol ti schꞌulelique.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.