Efésios 4

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ti vuꞌun ti tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa ti Cajvaltique, ta jcꞌanboxuc vocol ti tucꞌulano me abaic jech chac cꞌu chaꞌal laj snop acꞌoplalic ti Dios ti cꞌalal laj staoxuc ta iqꞌuele.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Nijano me abaic. Mu me toyobbaucoxuc. Oyuc me alequilalic. Vinajuc ti scꞌuxul avoꞌntonic ti jech ta xacolta abaic ta jujun tale.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Ti jech coltabiloxuc yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, aqꞌuic persa ti jun avoꞌntonique, yuꞌun tey xa oy ti slequilal ta atojolique.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Junoxuc xa ta stojol ti Cristoe. Jun ti Chꞌul Espíritu avichꞌojique jech chac cꞌu chaꞌal jun ti oy cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic yuꞌun ti Dios ti apatoj avoꞌntonic ta xataique.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Jun ti Cajvaltique. Jun ti Buchꞌu achꞌunojique. Jun ti ichꞌob voꞌe.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Jun ti Diose ti jaꞌ Totil cuꞌuntic jcotoltique. Sbainojotic jcotoltic. Oy ta jtojoltic jcotoltic.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Pero jeltos ti jbijiltic ti cꞌu sꞌelan acꞌbilotic ta jujun tale jech chac cꞌu chaꞌal laj scꞌan stuc ti Cristoe.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Jech o xal jech ta xal ti scꞌop Diose:xi.
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 ¿Cꞌusi smelol ta xal ti imuy batele? Ti vaꞌi sꞌelan taje, jaꞌ ta xacꞌ ta naꞌel ti baꞌyel iyal talel liꞌ ta banomile. Tsꞌacal to yal to batel ta lajebal.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Ti Buchꞌu iyal batel ta lajebale, jaꞌ onoꞌox ti Buchꞌu imuy batel ti bu más cajal to ti oy ta vinajele. Jaꞌ yichꞌoj ta venta scotol.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Jel tos laj yacꞌbe ti sbijilic ta jujun tale. Oy jlom laj yacꞌbe sbijil yoꞌ jech ta xꞌoch ta jcholcꞌopetic. Oy jlom ta xalic ti cꞌusi ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose. Oy jlom ta xalic ti lequil achꞌ cꞌope. Oy jlom ta xꞌoch ta pastoretic schiꞌuc ta jchanubtasvanejetic.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Jaꞌ jech laj spas ti Cristoe, ti laj yacꞌbe sbijil ti yuꞌuntaque, yoꞌ jech ta xtunic ta sventa ti yabtele. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech ta xꞌayan yipic ti jchꞌunolajeletique, ti jaꞌ sbecꞌtal ti Cristoe.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Jaꞌ jech ta spas ti Cristoe, jaꞌ to mi ta jtatic jcotoltic ti jmoj ta jchꞌuntique, ti ta xcojtiquintic Snichꞌon ti Diose. Jaꞌ tey ta xcꞌot ta pasel ti ta xjam ti jsatique. Jaꞌ tey ta jtatic scotol stalel ti Cristoe.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Jaꞌ yuꞌun un, mu xa coꞌoluc jꞌelantic jech chac cꞌu chaꞌal ti ololetic ti xtal xbat ti snopobil yuꞌune, ti jochbil noꞌox ta xchꞌunel ti oy cꞌusi achꞌ ta xchanubtasat yuꞌun ti jloꞌlavanejetic ti jaꞌ noꞌox ta scꞌan ta xicꞌvan batel ta sbelal chꞌayele.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Jaꞌ lec ti ta scꞌuxuluc avoꞌntonique albo abaic ti melele. Jaꞌ ta scꞌan ti jmojuc chꞌicutic batel ta stojol ti Cristoe, yuꞌun jaꞌ jolil cuꞌuntic.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Ti jech sbecꞌtalotic ti Cristoe, oy jbijiltic yuꞌun, jmoj coꞌntontic yuꞌun. Cꞌalal lec ta xijꞌabtej schiꞌuc ti jbijiltic ti lijꞌacꞌbatotique, jech lec ta xijchꞌi batel ti ta jcꞌuxubin jbatique.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Ta sventa ti Jesucristoe, jech ta jcꞌubanboxuc. Mu me jechuc xacuxiic ta spasel jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose, ti jaꞌ noꞌox cuxulic ta spasel ti cꞌusi muꞌyuc smelol ta snopique.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Yuꞌun ti stuquique soquem ti snopobil yuꞌunique. Yuꞌun muꞌyuc scuxlejal Dios ta stojolic. Yuꞌun bolibemic ta scoj ti yijuneb ti yoꞌntonique.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Chꞌabal ti sqꞌuexlalique. Tey yacꞌoj sbaic ta spasel ti cꞌusi lec ta xaꞌiique. Ta sjunul yoꞌntonic ta spasic ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Pero ti voꞌoxuque mu jechuc laj achanic scꞌoplal ti Cristoe,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 mi ta melel laj avaꞌibeic ti scꞌopojele. Yuꞌun ti voꞌoxuque laj avichꞌic chanubtasel yuꞌun ti melel ti oy ta stojol ti Jesuse.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Jech o xal lajuc scꞌoplal avuꞌunic ti apocoꞌ cuxlejalic ti muꞌyuc cꞌusi bal oe, ti laj sloꞌlaoxuc yuꞌun ti scꞌupijel avoꞌntonique.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Jaꞌ lec, achꞌubuc ti acuxlejalique, ti snopobil avuꞌunique.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Cꞌuꞌinic ti achꞌ cuxlejale jech chac cꞌu chaꞌal oy ta yoꞌnton Diose. Vinajuc ti lec tucꞌ ta qꞌuelel ti acuxlejalique, ti coꞌoluc schiꞌuc ti melele.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Jech o xal un, mu xa xajutic ti cꞌope. Albo abaic ta jujun tal ti cꞌusi melele, yuꞌun jcotoltic junotic xa ta stojol ti Cristoe.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Mi oy bu laꞌilinique, acꞌo lecubuc avoꞌnton ta ora. Mu me xata o amul yuꞌun. Mu me teyuc sjunul cꞌacꞌal ti ilinemoxuque.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Mu me xavacꞌbeic jutebuc yavil ti pucuj tey ta atojolique.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Ti buchꞌu ch-elcꞌaje, acꞌo yicta ti eleqꞌue. Acꞌo abtejuc yoꞌ jech ta yabtel stuc xuꞌ ta scolta ti buchꞌutic abol sbaique.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ictaic ti chopol cꞌope. Lecuc ti cꞌusi ta xlocꞌ ta aveique yoꞌ jech ta stsatsubic, ta staic bendición ti buchꞌutic ta xaꞌiic ti acꞌopique.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Mu xavaqꞌuic ta at oꞌnton ti Chꞌul Espíritue, yuꞌun jaꞌ aselloalic ti jaꞌ svinajeb ti yuꞌunoxuc xa ti Diose, ti ta onoꞌox xacolic cꞌalal mi sta ti scꞌacꞌalile.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Lajuc scꞌoplal ti soquet ta xavaꞌiique, ti sbicꞌtal avoꞌntonique, ti xajajetic ta ile, ti xtiꞌet ajolique, schiꞌuc ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Jaꞌ lec ti oyuc slequilal avoꞌntonique, ti cꞌux ta xavaꞌi abaique. Acꞌbo abaic perdón ta jujun tal jech chac cꞌu chaꞌal laj xa yacꞌboxuc perdón ti Dios ta sventa ti Jesucristoe.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.