Efésios 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Ti vuꞌun ti tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa ti Cajvaltique, ta jcꞌanboxuc vocol ti tucꞌulano me abaic jech chac cꞌu chaꞌal laj snop acꞌoplalic ti Dios ti cꞌalal laj staoxuc ta iqꞌuele.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Nijano me abaic. Mu me toyobbaucoxuc. Oyuc me alequilalic. Vinajuc ti scꞌuxul avoꞌntonic ti jech ta xacolta abaic ta jujun tale.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ti jech coltabiloxuc yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, aqꞌuic persa ti jun avoꞌntonique, yuꞌun tey xa oy ti slequilal ta atojolique.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Junoxuc xa ta stojol ti Cristoe. Jun ti Chꞌul Espíritu avichꞌojique jech chac cꞌu chaꞌal jun ti oy cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic yuꞌun ti Dios ti apatoj avoꞌntonic ta xataique.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Jun ti Cajvaltique. Jun ti Buchꞌu achꞌunojique. Jun ti ichꞌob voꞌe.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Jun ti Diose ti jaꞌ Totil cuꞌuntic jcotoltique. Sbainojotic jcotoltic. Oy ta jtojoltic jcotoltic.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Pero jeltos ti jbijiltic ti cꞌu sꞌelan acꞌbilotic ta jujun tale jech chac cꞌu chaꞌal laj scꞌan stuc ti Cristoe.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Jech o xal jech ta xal ti scꞌop Diose:xi.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 ¿Cꞌusi smelol ta xal ti imuy batele? Ti vaꞌi sꞌelan taje, jaꞌ ta xacꞌ ta naꞌel ti baꞌyel iyal talel liꞌ ta banomile. Tsꞌacal to yal to batel ta lajebal.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Ti Buchꞌu iyal batel ta lajebale, jaꞌ onoꞌox ti Buchꞌu imuy batel ti bu más cajal to ti oy ta vinajele. Jaꞌ yichꞌoj ta venta scotol.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Jel tos laj yacꞌbe ti sbijilic ta jujun tale. Oy jlom laj yacꞌbe sbijil yoꞌ jech ta xꞌoch ta jcholcꞌopetic. Oy jlom ta xalic ti cꞌusi ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose. Oy jlom ta xalic ti lequil achꞌ cꞌope. Oy jlom ta xꞌoch ta pastoretic schiꞌuc ta jchanubtasvanejetic.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Jaꞌ jech laj spas ti Cristoe, ti laj yacꞌbe sbijil ti yuꞌuntaque, yoꞌ jech ta xtunic ta sventa ti yabtele. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech ta xꞌayan yipic ti jchꞌunolajeletique, ti jaꞌ sbecꞌtal ti Cristoe.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Jaꞌ jech ta spas ti Cristoe, jaꞌ to mi ta jtatic jcotoltic ti jmoj ta jchꞌuntique, ti ta xcojtiquintic Snichꞌon ti Diose. Jaꞌ tey ta xcꞌot ta pasel ti ta xjam ti jsatique. Jaꞌ tey ta jtatic scotol stalel ti Cristoe.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Jaꞌ yuꞌun un, mu xa coꞌoluc jꞌelantic jech chac cꞌu chaꞌal ti ololetic ti xtal xbat ti snopobil yuꞌune, ti jochbil noꞌox ta xchꞌunel ti oy cꞌusi achꞌ ta xchanubtasat yuꞌun ti jloꞌlavanejetic ti jaꞌ noꞌox ta scꞌan ta xicꞌvan batel ta sbelal chꞌayele.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Jaꞌ lec ti ta scꞌuxuluc avoꞌntonique albo abaic ti melele. Jaꞌ ta scꞌan ti jmojuc chꞌicutic batel ta stojol ti Cristoe, yuꞌun jaꞌ jolil cuꞌuntic.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Ti jech sbecꞌtalotic ti Cristoe, oy jbijiltic yuꞌun, jmoj coꞌntontic yuꞌun. Cꞌalal lec ta xijꞌabtej schiꞌuc ti jbijiltic ti lijꞌacꞌbatotique, jech lec ta xijchꞌi batel ti ta jcꞌuxubin jbatique.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Ta sventa ti Jesucristoe, jech ta jcꞌubanboxuc. Mu me jechuc xacuxiic ta spasel jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose, ti jaꞌ noꞌox cuxulic ta spasel ti cꞌusi muꞌyuc smelol ta snopique.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Yuꞌun ti stuquique soquem ti snopobil yuꞌunique. Yuꞌun muꞌyuc scuxlejal Dios ta stojolic. Yuꞌun bolibemic ta scoj ti yijuneb ti yoꞌntonique.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Chꞌabal ti sqꞌuexlalique. Tey yacꞌoj sbaic ta spasel ti cꞌusi lec ta xaꞌiique. Ta sjunul yoꞌntonic ta spasic ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Pero ti voꞌoxuque mu jechuc laj achanic scꞌoplal ti Cristoe,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 mi ta melel laj avaꞌibeic ti scꞌopojele. Yuꞌun ti voꞌoxuque laj avichꞌic chanubtasel yuꞌun ti melel ti oy ta stojol ti Jesuse.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Jech o xal lajuc scꞌoplal avuꞌunic ti apocoꞌ cuxlejalic ti muꞌyuc cꞌusi bal oe, ti laj sloꞌlaoxuc yuꞌun ti scꞌupijel avoꞌntonique.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Jaꞌ lec, achꞌubuc ti acuxlejalique, ti snopobil avuꞌunique.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Cꞌuꞌinic ti achꞌ cuxlejale jech chac cꞌu chaꞌal oy ta yoꞌnton Diose. Vinajuc ti lec tucꞌ ta qꞌuelel ti acuxlejalique, ti coꞌoluc schiꞌuc ti melele.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Jech o xal un, mu xa xajutic ti cꞌope. Albo abaic ta jujun tal ti cꞌusi melele, yuꞌun jcotoltic junotic xa ta stojol ti Cristoe.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Mi oy bu laꞌilinique, acꞌo lecubuc avoꞌnton ta ora. Mu me xata o amul yuꞌun. Mu me teyuc sjunul cꞌacꞌal ti ilinemoxuque.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Mu me xavacꞌbeic jutebuc yavil ti pucuj tey ta atojolique.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Ti buchꞌu ch-elcꞌaje, acꞌo yicta ti eleqꞌue. Acꞌo abtejuc yoꞌ jech ta yabtel stuc xuꞌ ta scolta ti buchꞌutic abol sbaique.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Ictaic ti chopol cꞌope. Lecuc ti cꞌusi ta xlocꞌ ta aveique yoꞌ jech ta stsatsubic, ta staic bendición ti buchꞌutic ta xaꞌiic ti acꞌopique.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Mu xavaqꞌuic ta at oꞌnton ti Chꞌul Espíritue, yuꞌun jaꞌ aselloalic ti jaꞌ svinajeb ti yuꞌunoxuc xa ti Diose, ti ta onoꞌox xacolic cꞌalal mi sta ti scꞌacꞌalile.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Lajuc scꞌoplal ti soquet ta xavaꞌiique, ti sbicꞌtal avoꞌntonique, ti xajajetic ta ile, ti xtiꞌet ajolique, schiꞌuc ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Jaꞌ lec ti oyuc slequilal avoꞌntonique, ti cꞌux ta xavaꞌi abaique. Acꞌbo abaic perdón ta jujun tal jech chac cꞌu chaꞌal laj xa yacꞌboxuc perdón ti Dios ta sventa ti Jesucristoe.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.