Efésios 4
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Ti vuꞌun ti tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa ti Cajvaltique, ta jcꞌanboxuc vocol ti tucꞌulano me abaic jech chac cꞌu chaꞌal laj snop acꞌoplalic ti Dios ti cꞌalal laj staoxuc ta iqꞌuele.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Nijano me abaic. Mu me toyobbaucoxuc. Oyuc me alequilalic. Vinajuc ti scꞌuxul avoꞌntonic ti jech ta xacolta abaic ta jujun tale.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Ti jech coltabiloxuc yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, aqꞌuic persa ti jun avoꞌntonique, yuꞌun tey xa oy ti slequilal ta atojolique.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Junoxuc xa ta stojol ti Cristoe. Jun ti Chꞌul Espíritu avichꞌojique jech chac cꞌu chaꞌal jun ti oy cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic yuꞌun ti Dios ti apatoj avoꞌntonic ta xataique.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Jun ti Cajvaltique. Jun ti Buchꞌu achꞌunojique. Jun ti ichꞌob voꞌe.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Jun ti Diose ti jaꞌ Totil cuꞌuntic jcotoltique. Sbainojotic jcotoltic. Oy ta jtojoltic jcotoltic.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Pero jeltos ti jbijiltic ti cꞌu sꞌelan acꞌbilotic ta jujun tale jech chac cꞌu chaꞌal laj scꞌan stuc ti Cristoe.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Jech o xal jech ta xal ti scꞌop Diose:xi.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 ¿Cꞌusi smelol ta xal ti imuy batele? Ti vaꞌi sꞌelan taje, jaꞌ ta xacꞌ ta naꞌel ti baꞌyel iyal talel liꞌ ta banomile. Tsꞌacal to yal to batel ta lajebal.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Ti Buchꞌu iyal batel ta lajebale, jaꞌ onoꞌox ti Buchꞌu imuy batel ti bu más cajal to ti oy ta vinajele. Jaꞌ yichꞌoj ta venta scotol.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Jel tos laj yacꞌbe ti sbijilic ta jujun tale. Oy jlom laj yacꞌbe sbijil yoꞌ jech ta xꞌoch ta jcholcꞌopetic. Oy jlom ta xalic ti cꞌusi ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose. Oy jlom ta xalic ti lequil achꞌ cꞌope. Oy jlom ta xꞌoch ta pastoretic schiꞌuc ta jchanubtasvanejetic.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Jaꞌ jech laj spas ti Cristoe, ti laj yacꞌbe sbijil ti yuꞌuntaque, yoꞌ jech ta xtunic ta sventa ti yabtele. Jaꞌ jech xtoc yoꞌ jech ta xꞌayan yipic ti jchꞌunolajeletique, ti jaꞌ sbecꞌtal ti Cristoe.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Jaꞌ jech ta spas ti Cristoe, jaꞌ to mi ta jtatic jcotoltic ti jmoj ta jchꞌuntique, ti ta xcojtiquintic Snichꞌon ti Diose. Jaꞌ tey ta xcꞌot ta pasel ti ta xjam ti jsatique. Jaꞌ tey ta jtatic scotol stalel ti Cristoe.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Jaꞌ yuꞌun un, mu xa coꞌoluc jꞌelantic jech chac cꞌu chaꞌal ti ololetic ti xtal xbat ti snopobil yuꞌune, ti jochbil noꞌox ta xchꞌunel ti oy cꞌusi achꞌ ta xchanubtasat yuꞌun ti jloꞌlavanejetic ti jaꞌ noꞌox ta scꞌan ta xicꞌvan batel ta sbelal chꞌayele.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Jaꞌ lec ti ta scꞌuxuluc avoꞌntonique albo abaic ti melele. Jaꞌ ta scꞌan ti jmojuc chꞌicutic batel ta stojol ti Cristoe, yuꞌun jaꞌ jolil cuꞌuntic.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ti jech sbecꞌtalotic ti Cristoe, oy jbijiltic yuꞌun, jmoj coꞌntontic yuꞌun. Cꞌalal lec ta xijꞌabtej schiꞌuc ti jbijiltic ti lijꞌacꞌbatotique, jech lec ta xijchꞌi batel ti ta jcꞌuxubin jbatique.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Ta sventa ti Jesucristoe, jech ta jcꞌubanboxuc. Mu me jechuc xacuxiic ta spasel jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌutic mu xojtiquinic ti Diose, ti jaꞌ noꞌox cuxulic ta spasel ti cꞌusi muꞌyuc smelol ta snopique.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Yuꞌun ti stuquique soquem ti snopobil yuꞌunique. Yuꞌun muꞌyuc scuxlejal Dios ta stojolic. Yuꞌun bolibemic ta scoj ti yijuneb ti yoꞌntonique.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Chꞌabal ti sqꞌuexlalique. Tey yacꞌoj sbaic ta spasel ti cꞌusi lec ta xaꞌiique. Ta sjunul yoꞌntonic ta spasic ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Pero ti voꞌoxuque mu jechuc laj achanic scꞌoplal ti Cristoe,
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 mi ta melel laj avaꞌibeic ti scꞌopojele. Yuꞌun ti voꞌoxuque laj avichꞌic chanubtasel yuꞌun ti melel ti oy ta stojol ti Jesuse.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Jech o xal lajuc scꞌoplal avuꞌunic ti apocoꞌ cuxlejalic ti muꞌyuc cꞌusi bal oe, ti laj sloꞌlaoxuc yuꞌun ti scꞌupijel avoꞌntonique.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Jaꞌ lec, achꞌubuc ti acuxlejalique, ti snopobil avuꞌunique.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Cꞌuꞌinic ti achꞌ cuxlejale jech chac cꞌu chaꞌal oy ta yoꞌnton Diose. Vinajuc ti lec tucꞌ ta qꞌuelel ti acuxlejalique, ti coꞌoluc schiꞌuc ti melele.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Jech o xal un, mu xa xajutic ti cꞌope. Albo abaic ta jujun tal ti cꞌusi melele, yuꞌun jcotoltic junotic xa ta stojol ti Cristoe.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Mi oy bu laꞌilinique, acꞌo lecubuc avoꞌnton ta ora. Mu me xata o amul yuꞌun. Mu me teyuc sjunul cꞌacꞌal ti ilinemoxuque.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Mu me xavacꞌbeic jutebuc yavil ti pucuj tey ta atojolique.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Ti buchꞌu ch-elcꞌaje, acꞌo yicta ti eleqꞌue. Acꞌo abtejuc yoꞌ jech ta yabtel stuc xuꞌ ta scolta ti buchꞌutic abol sbaique.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Ictaic ti chopol cꞌope. Lecuc ti cꞌusi ta xlocꞌ ta aveique yoꞌ jech ta stsatsubic, ta staic bendición ti buchꞌutic ta xaꞌiic ti acꞌopique.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Mu xavaqꞌuic ta at oꞌnton ti Chꞌul Espíritue, yuꞌun jaꞌ aselloalic ti jaꞌ svinajeb ti yuꞌunoxuc xa ti Diose, ti ta onoꞌox xacolic cꞌalal mi sta ti scꞌacꞌalile.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Lajuc scꞌoplal ti soquet ta xavaꞌiique, ti sbicꞌtal avoꞌntonique, ti xajajetic ta ile, ti xtiꞌet ajolique, schiꞌuc ti cꞌusiuc noꞌox chopole.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Jaꞌ lec ti oyuc slequilal avoꞌntonique, ti cꞌux ta xavaꞌi abaique. Acꞌbo abaic perdón ta jujun tal jech chac cꞌu chaꞌal laj xa yacꞌboxuc perdón ti Dios ta sventa ti Jesucristoe.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.