Efésios 3

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jech o xal un, ti vuꞌun Pabloune, tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa yabtel ti Cristo Jesuse ti jaꞌ alequilalic ti voꞌoxuc jyanlumoxuque. Jech o xal ta jcꞌopon ti Diose.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Avaꞌbinojic xa ti ta slequilal yoꞌnton ti Diose laj yacꞌbun jbain ti cabtel ti jaꞌ sventa alequilalique.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ti Diose laj yacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi mu xvinaj to ox yuꞌune jech chac cꞌu chaꞌal laj jtsꞌibaboxuc avaꞌiic jbel chaꞌbel ta jcartae.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Cꞌalal ta xaqꞌuelic ti jcartae, tey ta xavilic ti xcojtiquin ti mucul to ox scꞌoplal ti Cristoe.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Ti jech mucul to ox scꞌoplal ti Cristo taje, muꞌyuc buchꞌu to ox snaꞌ ti ta voꞌne talele. Avi tana un, ti Diose laj xa yacꞌ ta naꞌel ta stojol ti lequil yajcholcꞌoptaque schiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptaque ta sventa ti Chꞌul Espíritue.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ti cꞌusi mu to ox xvinaje, jaꞌ liꞌe: Ti jyanlumetique coꞌol ta xichꞌic ti srextoic jech chac cꞌu chaꞌal ta xichꞌic ti jꞌisraeletique, jaꞌ ti ipasic xa ta jun ta stojol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc jmoj xa ta xaꞌacꞌbatic ti cꞌusi yaloj ti Dios ti ta xacꞌ ta sventa ti Cristo Jesuse schiꞌuc ta sventa ti lequil achꞌ cꞌope.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Maꞌuc jvaleb o ta xcaꞌi ti jech laj quichꞌ ti cabtel jechuque. Pero ta smucꞌul stsatsal ti Diose laj quichꞌ ti cabtele, yoꞌ jech ta xitun ta yalel ti lequil achꞌ cꞌope.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Yuꞌun ti vuꞌune más peqꞌuelun ta scotol ti buchꞌu yuꞌuntac ti Diose. Pero ti Diose laj yacꞌbun ti lequil abtel ta stojol ti jyanlumetique, yoꞌ jech ta xcalbe scꞌoplal ti Cristoe ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌulejale.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ti Dios ti Buchꞌu laj smeltsan scotol ti cꞌusitic oye, laj yacꞌbun cabtel ta svinajesel ta stojol scotolic ti cristianoetique ti cꞌusi mu to ox xvinaj yuꞌun ti Dios ta voꞌnee.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Ti jech icꞌot ta pasel taje, yoꞌ jech ti Diose ta xacꞌbe yil ti jpasmantaletic ti tey oyic ta vinajele ti ep ta tos sbijil ti Diose, ti ta xilic cꞌu sꞌelan ta staic coltael yuꞌun Dios ti jchꞌunolajeletique.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ti jech laj spas ti Dios taje, jaꞌ coꞌol schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ti tey onoꞌox oy ta yoꞌnton ti ta xcꞌot ta pasel ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Jech o xal un, ta sventa ti oyotic ta stojol ti Cristoe xuꞌ xijnopaj ta stojol ti Diose. Yuꞌun jpatoj coꞌntontic ti jchꞌunojtic ti jech ta xacꞌ jnaꞌtic ti Cristoe.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Jech o xal un, ta jcꞌanboxuc vocol ta atojolic ti mu xchibaj avoꞌntonic ti jech ta xquichꞌ jvocol ta aventaique. Ti jech oyune, jaꞌ acꞌuxubinelic.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Jech o xal un, ta jquejan jba ta stojol ti Diose, Stot ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Yuꞌun jaꞌ Totil yuꞌunic scotol ti oyic ta vinajele schiꞌuc ti oyic ta banomile.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ta sventa ti mu noꞌox albajuc schꞌul cꞌulejal ti Jtotic Diose, jech o xal ta jcꞌanbe ti acꞌo yacꞌboxuc yip avoꞌntonic ta sventa ti Chꞌul Espíritu yuꞌune,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 yoꞌ jech ti Cristoe ta xnaqui ta avoꞌntonic ti jech achꞌunojique. Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo ayanuc lec ta avoꞌntonic ti cꞌuxubinbiloxuc yuꞌun ti Cristoe,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 yoꞌ jech ti voꞌoxuque schiꞌuc ti yan jchꞌunolajeletique, xuꞌ ta xavaꞌibeic smelol ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌuxul yoꞌnton ti Cristoe.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo yacꞌboxuc avaꞌiic ta avoꞌntonic ti scꞌuxul yoꞌnton Cristo taje, ti mu bisbiluque, ti mu stacꞌ alel ti yutsilale, yoꞌ jech tey oy ti Dios ta atojolique.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ti jech oy smucꞌul stsatsal ti Dios ta jtojoltique, xuꞌ ta xacꞌbotic más ti cꞌusi ta jcꞌantique o ti cꞌusi ta jnoptique. Avi tana un, ichꞌbiluc ta mucꞌ ti Dios ti jech ta xꞌabtej smucꞌul stsatsal ta jtojoltique.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose ti jech ta xcolic ti jchꞌunolajeletic ta sventa ti Jesucristoe.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.