Efésios 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ACF
1 Jech o xal un, ti vuꞌun Pabloune, tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa yabtel ti Cristo Jesuse ti jaꞌ alequilalic ti voꞌoxuc jyanlumoxuque. Jech o xal ta jcꞌopon ti Diose.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Avaꞌbinojic xa ti ta slequilal yoꞌnton ti Diose laj yacꞌbun jbain ti cabtel ti jaꞌ sventa alequilalique.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ti Diose laj yacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi mu xvinaj to ox yuꞌune jech chac cꞌu chaꞌal laj jtsꞌibaboxuc avaꞌiic jbel chaꞌbel ta jcartae.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 Cꞌalal ta xaqꞌuelic ti jcartae, tey ta xavilic ti xcojtiquin ti mucul to ox scꞌoplal ti Cristoe.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ti jech mucul to ox scꞌoplal ti Cristo taje, muꞌyuc buchꞌu to ox snaꞌ ti ta voꞌne talele. Avi tana un, ti Diose laj xa yacꞌ ta naꞌel ta stojol ti lequil yajcholcꞌoptaque schiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptaque ta sventa ti Chꞌul Espíritue.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 Ti cꞌusi mu to ox xvinaje, jaꞌ liꞌe: Ti jyanlumetique coꞌol ta xichꞌic ti srextoic jech chac cꞌu chaꞌal ta xichꞌic ti jꞌisraeletique, jaꞌ ti ipasic xa ta jun ta stojol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc jmoj xa ta xaꞌacꞌbatic ti cꞌusi yaloj ti Dios ti ta xacꞌ ta sventa ti Cristo Jesuse schiꞌuc ta sventa ti lequil achꞌ cꞌope.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Maꞌuc jvaleb o ta xcaꞌi ti jech laj quichꞌ ti cabtel jechuque. Pero ta smucꞌul stsatsal ti Diose laj quichꞌ ti cabtele, yoꞌ jech ta xitun ta yalel ti lequil achꞌ cꞌope.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Yuꞌun ti vuꞌune más peqꞌuelun ta scotol ti buchꞌu yuꞌuntac ti Diose. Pero ti Diose laj yacꞌbun ti lequil abtel ta stojol ti jyanlumetique, yoꞌ jech ta xcalbe scꞌoplal ti Cristoe ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌulejale.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ti Dios ti Buchꞌu laj smeltsan scotol ti cꞌusitic oye, laj yacꞌbun cabtel ta svinajesel ta stojol scotolic ti cristianoetique ti cꞌusi mu to ox xvinaj yuꞌun ti Dios ta voꞌnee.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 Ti jech icꞌot ta pasel taje, yoꞌ jech ti Diose ta xacꞌbe yil ti jpasmantaletic ti tey oyic ta vinajele ti ep ta tos sbijil ti Diose, ti ta xilic cꞌu sꞌelan ta staic coltael yuꞌun Dios ti jchꞌunolajeletique.
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Ti jech laj spas ti Dios taje, jaꞌ coꞌol schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ti tey onoꞌox oy ta yoꞌnton ti ta xcꞌot ta pasel ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Jech o xal un, ta sventa ti oyotic ta stojol ti Cristoe xuꞌ xijnopaj ta stojol ti Diose. Yuꞌun jpatoj coꞌntontic ti jchꞌunojtic ti jech ta xacꞌ jnaꞌtic ti Cristoe.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Jech o xal un, ta jcꞌanboxuc vocol ta atojolic ti mu xchibaj avoꞌntonic ti jech ta xquichꞌ jvocol ta aventaique. Ti jech oyune, jaꞌ acꞌuxubinelic.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Jech o xal un, ta jquejan jba ta stojol ti Diose, Stot ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Yuꞌun jaꞌ Totil yuꞌunic scotol ti oyic ta vinajele schiꞌuc ti oyic ta banomile.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ta sventa ti mu noꞌox albajuc schꞌul cꞌulejal ti Jtotic Diose, jech o xal ta jcꞌanbe ti acꞌo yacꞌboxuc yip avoꞌntonic ta sventa ti Chꞌul Espíritu yuꞌune,
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 yoꞌ jech ti Cristoe ta xnaqui ta avoꞌntonic ti jech achꞌunojique. Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo ayanuc lec ta avoꞌntonic ti cꞌuxubinbiloxuc yuꞌun ti Cristoe,
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 yoꞌ jech ti voꞌoxuque schiꞌuc ti yan jchꞌunolajeletique, xuꞌ ta xavaꞌibeic smelol ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌuxul yoꞌnton ti Cristoe.
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo yacꞌboxuc avaꞌiic ta avoꞌntonic ti scꞌuxul yoꞌnton Cristo taje, ti mu bisbiluque, ti mu stacꞌ alel ti yutsilale, yoꞌ jech tey oy ti Dios ta atojolique.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ti jech oy smucꞌul stsatsal ti Dios ta jtojoltique, xuꞌ ta xacꞌbotic más ti cꞌusi ta jcꞌantique o ti cꞌusi ta jnoptique. Avi tana un, ichꞌbiluc ta mucꞌ ti Dios ti jech ta xꞌabtej smucꞌul stsatsal ta jtojoltique.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose ti jech ta xcolic ti jchꞌunolajeletic ta sventa ti Jesucristoe.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.