Efésios 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Jech o xal un, ti vuꞌun Pabloune, tiqꞌuilun ta chuquel ta sventa yabtel ti Cristo Jesuse ti jaꞌ alequilalic ti voꞌoxuc jyanlumoxuque. Jech o xal ta jcꞌopon ti Diose.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Avaꞌbinojic xa ti ta slequilal yoꞌnton ti Diose laj yacꞌbun jbain ti cabtel ti jaꞌ sventa alequilalique.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Ti Diose laj yacꞌbun jnaꞌ ti cꞌusi mu xvinaj to ox yuꞌune jech chac cꞌu chaꞌal laj jtsꞌibaboxuc avaꞌiic jbel chaꞌbel ta jcartae.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Cꞌalal ta xaqꞌuelic ti jcartae, tey ta xavilic ti xcojtiquin ti mucul to ox scꞌoplal ti Cristoe.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ti jech mucul to ox scꞌoplal ti Cristo taje, muꞌyuc buchꞌu to ox snaꞌ ti ta voꞌne talele. Avi tana un, ti Diose laj xa yacꞌ ta naꞌel ta stojol ti lequil yajcholcꞌoptaque schiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptaque ta sventa ti Chꞌul Espíritue.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ti cꞌusi mu to ox xvinaje, jaꞌ liꞌe: Ti jyanlumetique coꞌol ta xichꞌic ti srextoic jech chac cꞌu chaꞌal ta xichꞌic ti jꞌisraeletique, jaꞌ ti ipasic xa ta jun ta stojol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc jmoj xa ta xaꞌacꞌbatic ti cꞌusi yaloj ti Dios ti ta xacꞌ ta sventa ti Cristo Jesuse schiꞌuc ta sventa ti lequil achꞌ cꞌope.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Maꞌuc jvaleb o ta xcaꞌi ti jech laj quichꞌ ti cabtel jechuque. Pero ta smucꞌul stsatsal ti Diose laj quichꞌ ti cabtele, yoꞌ jech ta xitun ta yalel ti lequil achꞌ cꞌope.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Yuꞌun ti vuꞌune más peqꞌuelun ta scotol ti buchꞌu yuꞌuntac ti Diose. Pero ti Diose laj yacꞌbun ti lequil abtel ta stojol ti jyanlumetique, yoꞌ jech ta xcalbe scꞌoplal ti Cristoe ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌulejale.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ti Dios ti Buchꞌu laj smeltsan scotol ti cꞌusitic oye, laj yacꞌbun cabtel ta svinajesel ta stojol scotolic ti cristianoetique ti cꞌusi mu to ox xvinaj yuꞌun ti Dios ta voꞌnee.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ti jech icꞌot ta pasel taje, yoꞌ jech ti Diose ta xacꞌbe yil ti jpasmantaletic ti tey oyic ta vinajele ti ep ta tos sbijil ti Diose, ti ta xilic cꞌu sꞌelan ta staic coltael yuꞌun Dios ti jchꞌunolajeletique.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Ti jech laj spas ti Dios taje, jaꞌ coꞌol schiꞌuc jech chac cꞌu chaꞌal ti tey onoꞌox oy ta yoꞌnton ti ta xcꞌot ta pasel ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jech o xal un, ta sventa ti oyotic ta stojol ti Cristoe xuꞌ xijnopaj ta stojol ti Diose. Yuꞌun jpatoj coꞌntontic ti jchꞌunojtic ti jech ta xacꞌ jnaꞌtic ti Cristoe.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Jech o xal un, ta jcꞌanboxuc vocol ta atojolic ti mu xchibaj avoꞌntonic ti jech ta xquichꞌ jvocol ta aventaique. Ti jech oyune, jaꞌ acꞌuxubinelic.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Jech o xal un, ta jquejan jba ta stojol ti Diose, Stot ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Yuꞌun jaꞌ Totil yuꞌunic scotol ti oyic ta vinajele schiꞌuc ti oyic ta banomile.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ta sventa ti mu noꞌox albajuc schꞌul cꞌulejal ti Jtotic Diose, jech o xal ta jcꞌanbe ti acꞌo yacꞌboxuc yip avoꞌntonic ta sventa ti Chꞌul Espíritu yuꞌune,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 yoꞌ jech ti Cristoe ta xnaqui ta avoꞌntonic ti jech achꞌunojique. Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo ayanuc lec ta avoꞌntonic ti cꞌuxubinbiloxuc yuꞌun ti Cristoe,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 yoꞌ jech ti voꞌoxuque schiꞌuc ti yan jchꞌunolajeletique, xuꞌ ta xavaꞌibeic smelol ti mu noꞌox albajuc yutsil ti scꞌuxul yoꞌnton ti Cristoe.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ta jcꞌanbe ti Diose ti acꞌo yacꞌboxuc avaꞌiic ta avoꞌntonic ti scꞌuxul yoꞌnton Cristo taje, ti mu bisbiluque, ti mu stacꞌ alel ti yutsilale, yoꞌ jech tey oy ti Dios ta atojolique.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ti jech oy smucꞌul stsatsal ti Dios ta jtojoltique, xuꞌ ta xacꞌbotic más ti cꞌusi ta jcꞌantique o ti cꞌusi ta jnoptique. Avi tana un, ichꞌbiluc ta mucꞌ ti Dios ti jech ta xꞌabtej smucꞌul stsatsal ta jtojoltique.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose ti jech ta xcolic ti jchꞌunolajeletic ta sventa ti Jesucristoe.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.