Efésios 2

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cꞌalal chamemoxuc laj yiloxuc ti Dios ta scoj ti amulique, ta scoj ti chopol avoꞌntonique, jaꞌ o ti Diose laj yacꞌboxuc acuxlejalic jmoj schiꞌuc ti Cristoe.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Yuꞌun ti voꞌoxuc ta voꞌnee jech laj apasic jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic ti cristianoetique. Tey achꞌunojbeic smantal ti pucuj ti ta icꞌ ta xanave, ti jaꞌ ta xꞌabtej ta yoꞌntonic ti buchꞌutic mu xchꞌunic ti Diose.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Jaꞌ jech jꞌelantic to ox jcotoltic ta voꞌne. Tey cacꞌoj jbatic ta spasel ti cꞌusiuc noꞌox ta snop ti coꞌntontique. Jech o xal un, jaꞌ xijtun o ti jechuque ti coꞌol ta xquichꞌtic ti tsots castigo yuꞌun ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ta xichꞌic ti yane.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Yuꞌun ti Diose ep scꞌuxul yoꞌnton, ep laj xcꞌuxubinotic.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Jech o xal un, jmoj laj yacꞌbotic jcuxlejaltic schiꞌuc ti Cristoe ti cꞌalal chamemotic to ox yuꞌun ti mulile. Jech o xal un, lacolic xa ta sventa yutsilal yoꞌnton ti Diose.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Yuꞌun ti Diose tey jmoj laj xchaꞌcuxesotic schiꞌuc ti Jesucristoe. Tey laj yacꞌ chotluccutic jmoj schiꞌuc ti Cristo ti ta vinajele.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Jaꞌ jech laj spas ti Dios taje, yoꞌ jech ta xacꞌ iluc sbatel osil ti scꞌuxul yoꞌnton ta jtojoltic ta sventa ti Cristoe.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Yuꞌun ta scꞌuxul yoꞌnton ti Diose, jech lacolic ta sventa ti achꞌunojic ti Cajvaltique. Ti jech lacolique, maꞌuc ta sventa ti oy cꞌusi lec laj apasique. Yuꞌun jaꞌ laj spas stuc ti Diose.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Jech o xal un, muꞌyuc buchꞌu xuꞌ ta stoy sba ti jech colemique, jaꞌ ti muꞌyuc laj sta scolel ta sventa ti oy cꞌusi laj spas ti stuque.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Yuꞌun yabtelotic ti Diose. Ti jech oyotic ta stojol ti Jesucristoe, jech o xal ti Diose laj spasotic ta achꞌ cristiano, yoꞌ jech ta jpastic ti cꞌusi leque, jaꞌ ti jech onoꞌox snopoj ti Dios ta voꞌnee.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Jech o xal un, vuleso me ta avoꞌntonic ti cꞌu aꞌelanic to ox ta voꞌnee. Yuꞌun maꞌucoxuc stsꞌunobal ti jꞌisraeletique. Jech o xal ti jꞌisraeletic ti yichꞌoj ti circuncisione: “Muꞌyuc yichꞌojic circuncisión leꞌe”, xi ti acꞌoplalic yuꞌunique. “Yan ti voꞌotique lec oyotic, yuꞌun quichꞌojtic ti circuncisione”, xi ta xalbe sbaic.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Yuꞌun ti ta voꞌne talele, muꞌyuc avaꞌbinojic scꞌoplal ti Cristoe, yuꞌun mu jmojucoxuc schiꞌuc ti snichꞌnab ti Diose. Mi jaꞌuc avaꞌbnojic scꞌoplal ti rextomentoetique. Mi jaꞌuc avaꞌibinojic ti oy cꞌusi yaloj ti Dios ti ta xaqꞌue. Muꞌyuc spatobil avoꞌntonic ti jech cuxuloxuc liꞌ ta banomile. Coꞌol to sꞌelan ti muꞌyuc tey oy ti Dios ta atojolique.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Avi tana un, ti jech oyoxuc ta stojol ti Cristo Jesuse, lanopajic xa talel ta stojol ti Dios ta sventa ti icham ti Cristoe, acꞌo mi nom laxanavic to ox.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ti Cristoe jaꞌ jlajesejcꞌop cuꞌuntic. Yuꞌun ti Cristoe laj slilin loqꞌuel ti jmacvanej ti mu lecuc ta xil sbaic ti jꞌisraeletique schiꞌuc ti jyanlumetique. Avi tana un, ta sventa ti Cristoe, ipasic ta jun ti jꞌisraeletique, ti jyanlumetique.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Yuꞌun scotol ti cꞌusi ta xal ti mantale, jaꞌ laj sbain ta sbecꞌtal stuc ti Cristoe. Jech o xal ti Cristoe laj xa spas ta achꞌ, laj xa spas ta jun ti chaꞌchꞌac to ox ti jteclum ti mu lecuc xil sbaique, yuꞌun oyic xa ta stojol ti Jesucristoe. Jaꞌ jech paj ti cꞌope.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ti jech taj une, tey ilaj scꞌoplal ti cronta ta xil sbaic ti jꞌisraeletique schiꞌuc ti jyanlumetique ta sventa ti icham ta cruz ti Cristoe. Ti jech ipasatic ta jun yuꞌun ti Cristoe, jun xa yoꞌntonic schiꞌuc ti Diose.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cꞌalal ital ti Cristoe, tal yalbotic ti lequil achꞌ cꞌop ti lec xa xijyilotic ti Diose, ti voꞌoxuc jyanlum ti nom oyoxuque, ti jꞌisraeletic ti nopol oyic ta stojol ti Diose.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ta sventa ti Jesucristoe, acꞌo mi jꞌisraelotic o mi maꞌuc, jcotoltic xuꞌ xijnopajotic ta stojol ti Jtotic Diose, yuꞌun jun ti Chꞌul Espíritu quichꞌojtique.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Jech o xal ti voꞌoxuc une, maꞌuc xa jyanlumoxuc. Yuꞌun jaꞌ xa alumalic slumal ti Diose jech chac cꞌu chaꞌal ti buchꞌu yuꞌuntaque. Yuꞌun yalab snichꞌnaboxuc xa ti Diose.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ti voꞌoxuque coꞌol aꞌelanic jech chac cꞌu chaꞌal jun na ti ta xichꞌ vaꞌanele. Ti yicob ti nae, jaꞌ laj smeltsanic comel ti yajtacbolaltac ti Jesucristoe schiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptac ti Dios ta voꞌnee. Ti sliqueb yicob ti nae, jaꞌ ti Jesucristo stuque.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ti ta sba yicob nae, ti jaꞌ ti Cristoe, naca sta ta xmeltsaj muyel. Ta slats sba muyel lec ti spacobale, jaꞌ to ti mi ta sta ti ta xcꞌot ta jun mucꞌ ta templo ti ta xtun yuꞌun ti Cajvaltique.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Jaꞌ jech ti voꞌoxuc ti oyoxuc ta stojol ti Cristoe, coꞌol sꞌelan ti ta xalats abaic muꞌyel schiꞌuc ti yan jchꞌunolajeletique, yoꞌ jech ta xmeltsaj ti na ti bu ta xnaqui ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.