Apocalipse 5
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale, laj quil ti stsacoj ta sbatsꞌi cꞌob jun balbil vun ti tsꞌibabil ta yut ta spate, ti bajbil lec ta vucub selloe.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Jaꞌ jech xtoc laj quil jun tsatsal ángel ti jech tsots ta sjaqꞌue: ―¿Buchꞌu oy slequilal yoꞌ xuꞌ yuꞌun ta sjam ti libro liꞌe, jaꞌ jech xtoc ti ta sjatbe ti selloale? ―xi.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Pero mi jaꞌuc ti ta vinajele, mi jaꞌuc ti liꞌ ta sba banomile, mi jaꞌuc ti ta lajebale, ti oy buchꞌu ti oy slequilal yoꞌ xuꞌ yuꞌun ta sjam ti libroe. Mi jaꞌuc jun ti buchꞌu xuꞌ yuꞌun ta sqꞌuel ti cꞌusi ta xale.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Tey ep liꞌocꞌ. Yuꞌun muꞌyuc buchꞌu junucal ti oy slequilal yoꞌ xuꞌ yuꞌun ta sjam ta sqꞌuelel ti cꞌusi ta xale.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Jaꞌ yuꞌun un, jech laj yalbun ti jun mole: ―Mu xa xaꞌocꞌ más. Oy Buchꞌu laj xa stsal scotol yoꞌ xuꞌ yuꞌun ta sjame, ti xuꞌ yuꞌun ta sjatbe ti vucub selloale. Ati Buchꞌu xuꞌ yuꞌune, jaꞌ ti jun snitilul ti ajvalil Davide, ti jaꞌ snitilul xtoc ti Judae, ti coꞌol sꞌelan jcot ta leone ―xi.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Cꞌalal jech laj yale, jaꞌ o tey laj quil ti ta oꞌlol ti mucꞌ ta chotlebale, ti ta oꞌlol ti chanib cꞌusi cuxajtique, ti ta oꞌlol ti moletique, tey laj quil cotol jcot uni chij ti oy svinajeb ti laj yichꞌ milele. Ati uni chij taje, oy vucub xulub, vucbej sbecꞌ sat. Ati vucbej sbecꞌ sate, jaꞌ svinajeb ti vuctos stalel ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose ti jaꞌ stacoj batel ti Dios ta sjoylej banomile.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ti jcot ta uni chije jaꞌ ba stsac ti libro ti stsacoj ta sbatsꞌi cꞌob ti Buchꞌu chotol ta mucꞌ ta chotlebale.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Cꞌalal jech laj stsac ti libroe, jech ti chanib ti cꞌusi cuxajtique schiꞌuc ti chanib schaꞌvinic ta voꞌ ti moletique, tey lic squejan sbaic ta stojol ti jcot ta uni chije. Jujunic ti moletique oy yarpaic. Jaꞌ jech xtoc yichꞌojic batel yav acꞌal ti jaꞌ oroe, ti noj ta pome. Ti pom taje, jaꞌ smelol scꞌopojelic ti buchꞌutic yuꞌuntac ti Diose.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Jaꞌ jech ta sqꞌuejintaic jun achꞌ qꞌuejoj ti moletique:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 xiic.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Tsꞌacal to un, laj quil, laj caꞌi scꞌopojelic ti mu noꞌox albajuc ti ep ta mil ti ángeletique. Tey joyolic ta mucꞌ ta chotlebal schiꞌuc ti cꞌusi chanib cuxajtique, schiꞌuc ti moletique.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Ti ángeletique jech tsots ta xalic:xiic.
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Scotol ti cꞌusitic laj spas ti Dios ti oy ta vinajele, ti oy ta nabe, ti oy ta lajebale, laj caꞌi ti jech ta xal scotolique:xiic.
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Jaꞌ jech xtoc ti chanib ti cꞌusi cuxajtique jech laj yalic: ―Jechuc ―xiic. Jaꞌ jech xtoc ti chanib schaꞌvinic ta voꞌ ti moletique laj squejan sbaic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Buchꞌu stalel cuxul sbatel osile.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.