2 Tessalonicenses 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Avi tana un, ti jech ta xtal stsobotic ti Cajvaltic Jesucristoe, ta jcꞌanboxuc vocol, Quermanotac.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Mu me ta orauc xayanijes ti snopobil avuꞌunic ti cꞌalal oy bu ta xavaꞌiic ti talem xa ti Cajvaltique. Mu me xaxiꞌic yuꞌun ti buchꞌu ta xal ti jech iꞌacꞌbat snaꞌe. Mu me xavaꞌibeic scꞌop ti buchꞌu jech ta xale. Mu me xavichꞌic ta mucꞌ ti oy ta sbisic ta jcartacutic ti cꞌalal maꞌuc cuꞌuncutic ti ta xal ti sutem xa talel ti Cajvaltique.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Batsꞌi ta melel, mu me xavacꞌ abaic ta loꞌlael. Yuꞌun cꞌalal mu to ta sut talel ti Cajvaltique, jaꞌ baꞌyel ta xcꞌot ta pasel ti ep ta jmec ti ta scrontainic ti Diose. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ o tey ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique, ti chapal xa onoꞌox scꞌoplal ti ta xbat ta chꞌayele.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ti meꞌmulil vinic taje ta scrontain cꞌusiuc noꞌox ti ichꞌbil ta mucꞌ yuꞌun ti cristianoetique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ichꞌel ta mucꞌ ti stuque. Tey chbat xchotan sba ta stemplo ti Diose, coꞌol sꞌelan Dios. Yuꞌun ta xalbe sba ti jaꞌ Dios ti stuque.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Mi mu xanaꞌic ti jech onoꞌox laj calboxuc avaꞌiic ti cꞌalal tey to ox oyun ta atojolique?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Xanaꞌic lec ti oy to Buchꞌu smacoj ta be yoꞌ jech mu to ta xvul ta loqꞌuel ti cꞌalal maꞌuc to yoraile.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ti meꞌmulil taje, ti mucul scꞌoplale, yacal ta xꞌabtej talel. Jaꞌ xa noꞌox ti mu to laj yichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Pero cꞌalal ta xichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee, jaꞌ o ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique. Pero ta xꞌmilat ta yicꞌal noꞌox ye ti cꞌalal jun yutsil xojobal ta xchaꞌsut talel ti Cajvaltic Jesuse.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Cꞌalal xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinic taje, jaꞌ ta sventa ti pucuj stuque. Yuꞌun ta xvul yacꞌ iluc ep ti smucꞌul stsatsale, ti jaꞌ noꞌox ta xloꞌlavane.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ep ta tos ti cꞌusitic chopol ta spase, yoꞌ jech ta sloꞌla ti buchꞌutic ta xbatic ta chꞌayele. Ti jech chꞌayel ta xbatique, yuꞌun mu laj scꞌanic laj yichꞌic ta mucꞌ ti melele yoꞌ jech ta xcolic.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Jech o xal un, ti Diose ta xacꞌbe comel ta sba ti acꞌo xchꞌunic ti loꞌlaele.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Jaꞌ yuꞌun un, chꞌayel ta xbatic scotolic ti buchꞌutic ti muꞌyuc laj xchꞌunic ti melele. Yuꞌun jaꞌ lec laj yaꞌiic ta spasel ti chopole.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ti voꞌoxuque, Quermanotac, cꞌanbiloxuc yuꞌun ti Cajvaltique. Jech tey onoꞌox ta xcalbecutic vocol ti Diose ti jech tꞌujbiloxuc onoꞌox ta sliquebal banomil yuꞌune, yoꞌ jech ta xacolic ta sventa ti melel ti laj achꞌunique, ta sventa ti Chꞌul Espíritu ti ta xaslecubtasoxuc batele.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Jaꞌ yuꞌun un, laꞌicꞌatic yuꞌun ti Diose ta sventa ti laj calcutic avaꞌiic ti colebal lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ta xavichꞌic slequilal yutsilal ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jech o xal un, Quermanotac, junuc me avoꞌntonic. Mu me xchꞌay ta ajolic ti cꞌu sꞌelan laj jchanubtasoxuque, ti cꞌu sꞌelan laj calcutic avaꞌiic ta jcartacutique.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ti Jtotic Diose oy slequilal yoꞌnton. Laj xcꞌuxubinotic. Laj yacꞌbotic spatobil coꞌntontic yoꞌ jech ta jnaꞌtic ti ta xijcolotic sbatel osile. Ti Jtotic Dios taje schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo stsatsubtas avoꞌntonic, acꞌo yacꞌ yip avoꞌntonic, yoꞌ lecuc ti cꞌusi ta xavalique, ti cꞌusi ta xapasique.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.