2 Tessalonicenses 2

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Avi tana un, ti jech ta xtal stsobotic ti Cajvaltic Jesucristoe, ta jcꞌanboxuc vocol, Quermanotac.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Mu me ta orauc xayanijes ti snopobil avuꞌunic ti cꞌalal oy bu ta xavaꞌiic ti talem xa ti Cajvaltique. Mu me xaxiꞌic yuꞌun ti buchꞌu ta xal ti jech iꞌacꞌbat snaꞌe. Mu me xavaꞌibeic scꞌop ti buchꞌu jech ta xale. Mu me xavichꞌic ta mucꞌ ti oy ta sbisic ta jcartacutic ti cꞌalal maꞌuc cuꞌuncutic ti ta xal ti sutem xa talel ti Cajvaltique.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Batsꞌi ta melel, mu me xavacꞌ abaic ta loꞌlael. Yuꞌun cꞌalal mu to ta sut talel ti Cajvaltique, jaꞌ baꞌyel ta xcꞌot ta pasel ti ep ta jmec ti ta scrontainic ti Diose. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ o tey ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique, ti chapal xa onoꞌox scꞌoplal ti ta xbat ta chꞌayele.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ti meꞌmulil vinic taje ta scrontain cꞌusiuc noꞌox ti ichꞌbil ta mucꞌ yuꞌun ti cristianoetique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ichꞌel ta mucꞌ ti stuque. Tey chbat xchotan sba ta stemplo ti Diose, coꞌol sꞌelan Dios. Yuꞌun ta xalbe sba ti jaꞌ Dios ti stuque.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Mi mu xanaꞌic ti jech onoꞌox laj calboxuc avaꞌiic ti cꞌalal tey to ox oyun ta atojolique?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Xanaꞌic lec ti oy to Buchꞌu smacoj ta be yoꞌ jech mu to ta xvul ta loqꞌuel ti cꞌalal maꞌuc to yoraile.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ti meꞌmulil taje, ti mucul scꞌoplale, yacal ta xꞌabtej talel. Jaꞌ xa noꞌox ti mu to laj yichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Pero cꞌalal ta xichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee, jaꞌ o ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique. Pero ta xꞌmilat ta yicꞌal noꞌox ye ti cꞌalal jun yutsil xojobal ta xchaꞌsut talel ti Cajvaltic Jesuse.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Cꞌalal xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinic taje, jaꞌ ta sventa ti pucuj stuque. Yuꞌun ta xvul yacꞌ iluc ep ti smucꞌul stsatsale, ti jaꞌ noꞌox ta xloꞌlavane.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ep ta tos ti cꞌusitic chopol ta spase, yoꞌ jech ta sloꞌla ti buchꞌutic ta xbatic ta chꞌayele. Ti jech chꞌayel ta xbatique, yuꞌun mu laj scꞌanic laj yichꞌic ta mucꞌ ti melele yoꞌ jech ta xcolic.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Jech o xal un, ti Diose ta xacꞌbe comel ta sba ti acꞌo xchꞌunic ti loꞌlaele.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Jaꞌ yuꞌun un, chꞌayel ta xbatic scotolic ti buchꞌutic ti muꞌyuc laj xchꞌunic ti melele. Yuꞌun jaꞌ lec laj yaꞌiic ta spasel ti chopole.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ti voꞌoxuque, Quermanotac, cꞌanbiloxuc yuꞌun ti Cajvaltique. Jech tey onoꞌox ta xcalbecutic vocol ti Diose ti jech tꞌujbiloxuc onoꞌox ta sliquebal banomil yuꞌune, yoꞌ jech ta xacolic ta sventa ti melel ti laj achꞌunique, ta sventa ti Chꞌul Espíritu ti ta xaslecubtasoxuc batele.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Jaꞌ yuꞌun un, laꞌicꞌatic yuꞌun ti Diose ta sventa ti laj calcutic avaꞌiic ti colebal lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ta xavichꞌic slequilal yutsilal ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jech o xal un, Quermanotac, junuc me avoꞌntonic. Mu me xchꞌay ta ajolic ti cꞌu sꞌelan laj jchanubtasoxuque, ti cꞌu sꞌelan laj calcutic avaꞌiic ta jcartacutique.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ti Jtotic Diose oy slequilal yoꞌnton. Laj xcꞌuxubinotic. Laj yacꞌbotic spatobil coꞌntontic yoꞌ jech ta jnaꞌtic ti ta xijcolotic sbatel osile. Ti Jtotic Dios taje schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo stsatsubtas avoꞌntonic, acꞌo yacꞌ yip avoꞌntonic, yoꞌ lecuc ti cꞌusi ta xavalique, ti cꞌusi ta xapasique.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.