2 Tessalonicenses 2

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Avi tana un, ti jech ta xtal stsobotic ti Cajvaltic Jesucristoe, ta jcꞌanboxuc vocol, Quermanotac.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Mu me ta orauc xayanijes ti snopobil avuꞌunic ti cꞌalal oy bu ta xavaꞌiic ti talem xa ti Cajvaltique. Mu me xaxiꞌic yuꞌun ti buchꞌu ta xal ti jech iꞌacꞌbat snaꞌe. Mu me xavaꞌibeic scꞌop ti buchꞌu jech ta xale. Mu me xavichꞌic ta mucꞌ ti oy ta sbisic ta jcartacutic ti cꞌalal maꞌuc cuꞌuncutic ti ta xal ti sutem xa talel ti Cajvaltique.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Batsꞌi ta melel, mu me xavacꞌ abaic ta loꞌlael. Yuꞌun cꞌalal mu to ta sut talel ti Cajvaltique, jaꞌ baꞌyel ta xcꞌot ta pasel ti ep ta jmec ti ta scrontainic ti Diose. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ o tey ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique, ti chapal xa onoꞌox scꞌoplal ti ta xbat ta chꞌayele.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ti meꞌmulil vinic taje ta scrontain cꞌusiuc noꞌox ti ichꞌbil ta mucꞌ yuꞌun ti cristianoetique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ichꞌel ta mucꞌ ti stuque. Tey chbat xchotan sba ta stemplo ti Diose, coꞌol sꞌelan Dios. Yuꞌun ta xalbe sba ti jaꞌ Dios ti stuque.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿Mi mu xanaꞌic ti jech onoꞌox laj calboxuc avaꞌiic ti cꞌalal tey to ox oyun ta atojolique?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Xanaꞌic lec ti oy to Buchꞌu smacoj ta be yoꞌ jech mu to ta xvul ta loqꞌuel ti cꞌalal maꞌuc to yoraile.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ti meꞌmulil taje, ti mucul scꞌoplale, yacal ta xꞌabtej talel. Jaꞌ xa noꞌox ti mu to laj yichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Pero cꞌalal ta xichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee, jaꞌ o ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique. Pero ta xꞌmilat ta yicꞌal noꞌox ye ti cꞌalal jun yutsil xojobal ta xchaꞌsut talel ti Cajvaltic Jesuse.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Cꞌalal xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinic taje, jaꞌ ta sventa ti pucuj stuque. Yuꞌun ta xvul yacꞌ iluc ep ti smucꞌul stsatsale, ti jaꞌ noꞌox ta xloꞌlavane.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ep ta tos ti cꞌusitic chopol ta spase, yoꞌ jech ta sloꞌla ti buchꞌutic ta xbatic ta chꞌayele. Ti jech chꞌayel ta xbatique, yuꞌun mu laj scꞌanic laj yichꞌic ta mucꞌ ti melele yoꞌ jech ta xcolic.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Jech o xal un, ti Diose ta xacꞌbe comel ta sba ti acꞌo xchꞌunic ti loꞌlaele.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Jaꞌ yuꞌun un, chꞌayel ta xbatic scotolic ti buchꞌutic ti muꞌyuc laj xchꞌunic ti melele. Yuꞌun jaꞌ lec laj yaꞌiic ta spasel ti chopole.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ti voꞌoxuque, Quermanotac, cꞌanbiloxuc yuꞌun ti Cajvaltique. Jech tey onoꞌox ta xcalbecutic vocol ti Diose ti jech tꞌujbiloxuc onoꞌox ta sliquebal banomil yuꞌune, yoꞌ jech ta xacolic ta sventa ti melel ti laj achꞌunique, ta sventa ti Chꞌul Espíritu ti ta xaslecubtasoxuc batele.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Jaꞌ yuꞌun un, laꞌicꞌatic yuꞌun ti Diose ta sventa ti laj calcutic avaꞌiic ti colebal lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ta xavichꞌic slequilal yutsilal ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jech o xal un, Quermanotac, junuc me avoꞌntonic. Mu me xchꞌay ta ajolic ti cꞌu sꞌelan laj jchanubtasoxuque, ti cꞌu sꞌelan laj calcutic avaꞌiic ta jcartacutique.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ti Jtotic Diose oy slequilal yoꞌnton. Laj xcꞌuxubinotic. Laj yacꞌbotic spatobil coꞌntontic yoꞌ jech ta jnaꞌtic ti ta xijcolotic sbatel osile. Ti Jtotic Dios taje schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo stsatsubtas avoꞌntonic, acꞌo yacꞌ yip avoꞌntonic, yoꞌ lecuc ti cꞌusi ta xavalique, ti cꞌusi ta xapasique.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.