2 Tessalonicenses 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Avi tana un, ti jech ta xtal stsobotic ti Cajvaltic Jesucristoe, ta jcꞌanboxuc vocol, Quermanotac.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Mu me ta orauc xayanijes ti snopobil avuꞌunic ti cꞌalal oy bu ta xavaꞌiic ti talem xa ti Cajvaltique. Mu me xaxiꞌic yuꞌun ti buchꞌu ta xal ti jech iꞌacꞌbat snaꞌe. Mu me xavaꞌibeic scꞌop ti buchꞌu jech ta xale. Mu me xavichꞌic ta mucꞌ ti oy ta sbisic ta jcartacutic ti cꞌalal maꞌuc cuꞌuncutic ti ta xal ti sutem xa talel ti Cajvaltique.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Batsꞌi ta melel, mu me xavacꞌ abaic ta loꞌlael. Yuꞌun cꞌalal mu to ta sut talel ti Cajvaltique, jaꞌ baꞌyel ta xcꞌot ta pasel ti ep ta jmec ti ta scrontainic ti Diose. Jaꞌ jech xtoc jaꞌ o tey ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique, ti chapal xa onoꞌox scꞌoplal ti ta xbat ta chꞌayele.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ti meꞌmulil vinic taje ta scrontain cꞌusiuc noꞌox ti ichꞌbil ta mucꞌ yuꞌun ti cristianoetique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox ta scꞌan ichꞌel ta mucꞌ ti stuque. Tey chbat xchotan sba ta stemplo ti Diose, coꞌol sꞌelan Dios. Yuꞌun ta xalbe sba ti jaꞌ Dios ti stuque.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Mi mu xanaꞌic ti jech onoꞌox laj calboxuc avaꞌiic ti cꞌalal tey to ox oyun ta atojolique?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Xanaꞌic lec ti oy to Buchꞌu smacoj ta be yoꞌ jech mu to ta xvul ta loqꞌuel ti cꞌalal maꞌuc to yoraile.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Ti meꞌmulil taje, ti mucul scꞌoplale, yacal ta xꞌabtej talel. Jaꞌ xa noꞌox ti mu to laj yichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Pero cꞌalal ta xichꞌ qꞌuejel loqꞌuel ti Buchꞌu smacoj to ta bee, jaꞌ o ta xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinique. Pero ta xꞌmilat ta yicꞌal noꞌox ye ti cꞌalal jun yutsil xojobal ta xchaꞌsut talel ti Cajvaltic Jesuse.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Cꞌalal xvul ta loqꞌuel ti meꞌmulil vinic taje, jaꞌ ta sventa ti pucuj stuque. Yuꞌun ta xvul yacꞌ iluc ep ti smucꞌul stsatsale, ti jaꞌ noꞌox ta xloꞌlavane.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Ep ta tos ti cꞌusitic chopol ta spase, yoꞌ jech ta sloꞌla ti buchꞌutic ta xbatic ta chꞌayele. Ti jech chꞌayel ta xbatique, yuꞌun mu laj scꞌanic laj yichꞌic ta mucꞌ ti melele yoꞌ jech ta xcolic.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Jech o xal un, ti Diose ta xacꞌbe comel ta sba ti acꞌo xchꞌunic ti loꞌlaele.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Jaꞌ yuꞌun un, chꞌayel ta xbatic scotolic ti buchꞌutic ti muꞌyuc laj xchꞌunic ti melele. Yuꞌun jaꞌ lec laj yaꞌiic ta spasel ti chopole.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ti voꞌoxuque, Quermanotac, cꞌanbiloxuc yuꞌun ti Cajvaltique. Jech tey onoꞌox ta xcalbecutic vocol ti Diose ti jech tꞌujbiloxuc onoꞌox ta sliquebal banomil yuꞌune, yoꞌ jech ta xacolic ta sventa ti melel ti laj achꞌunique, ta sventa ti Chꞌul Espíritu ti ta xaslecubtasoxuc batele.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Jaꞌ yuꞌun un, laꞌicꞌatic yuꞌun ti Diose ta sventa ti laj calcutic avaꞌiic ti colebal lequil achꞌ cꞌope, yoꞌ jech ta xavichꞌic slequilal yutsilal ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jech o xal un, Quermanotac, junuc me avoꞌntonic. Mu me xchꞌay ta ajolic ti cꞌu sꞌelan laj jchanubtasoxuque, ti cꞌu sꞌelan laj calcutic avaꞌiic ta jcartacutique.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Ti Jtotic Diose oy slequilal yoꞌnton. Laj xcꞌuxubinotic. Laj yacꞌbotic spatobil coꞌntontic yoꞌ jech ta jnaꞌtic ti ta xijcolotic sbatel osile. Ti Jtotic Dios taje schiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, acꞌo stsatsubtas avoꞌntonic, acꞌo yacꞌ yip avoꞌntonic, yoꞌ lecuc ti cꞌusi ta xavalique, ti cꞌusi ta xapasique.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.