2 Timóteo 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT
1 Jaꞌ jech xtoc ta scꞌan xanaꞌ ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, yuꞌun xiꞌbal sba, ta xlic ep vocol.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Yuꞌun ti cristianoetique stuc noꞌox ta scꞌan ta xcꞌuxubin sbaic. Yuꞌun jaꞌ noꞌox cꞌupijem yoꞌntonic yuꞌun ti taqꞌuine. Ta stoy sbaic. Stuc xa noꞌox lec ta xaꞌi sbaic. Ta xchopol-cꞌoptaic ti Diose. Mu xchꞌunbeic smantal ti stot smeꞌique. Mu snaꞌ xalic colaval. Mu xichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi chꞌunbile.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Muꞌyuc slequilal yoꞌntonic. Muꞌyuc scꞌuxul yoꞌntonic. Ta xloꞌiltavanic ta jyalel. Mu pajtsanbaj ta xaꞌiic ti cꞌusi ta scꞌan ti yoꞌntonique. Muꞌyuc schꞌulelic ta jꞌechꞌel. Contra ta xil scotol ti cꞌusi leque.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Ta xꞌacꞌvan ta milel. Ta xꞌilin ta ora. Meꞌinem ta yoꞌntonic ti stuc noꞌox lec ta xaꞌi sbaique. Mu scꞌan saꞌic ti Diose. Jaꞌ noꞌox ta saꞌic ti cꞌusi lec ta xaꞌi ti stuquique.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Jun to jchꞌunolajel ta sbis sbaic yilel, pero mu xaqꞌuic ta venta ti smucꞌul stsatsal ti scꞌop Diose. Mu me xavacꞌ aba ta loꞌlael yuꞌun ti buchꞌutic jechic taje.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ti ta scotolic ti vaꞌi yepal taje, tey oy jlom viniquetic ti chba sticꞌ sbaic ta naetic ta sloꞌlael ti bol antsetique, ti loꞌlabil yoꞌntonic yuꞌun ti cꞌusi ta scꞌan ti sbecꞌtalique, ti toj lec ta xaꞌiic ti mulile.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ti antsetic taje, tey onoꞌox yacꞌojic persa ta xchanel, pero mu scꞌan xacꞌ ta yoꞌntonic ti melele.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Jech chac cꞌu chaꞌal laj spasic ti jꞌiloletic, jaꞌ ti Janese schiꞌuc ti Jambrese ti laj scrontainic ti Moisese, jaꞌ jech ti viniquetic taje, ta scrontainic ti melele. Yuꞌun soquem ti sjolique. Yuꞌun mi jaꞌuc juteb xchꞌunojic ti Cajvaltique.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Pero mu staojuc yav ti jech ta xloꞌlavanique. Yuꞌun tey ta xlic yilic scotol ti cristianoetic ti bolinebique jech chac cꞌu chaꞌal ti chaꞌvoꞌic ti laj scrontainic ti Moisese.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ti voꞌote achanoj lec ti cꞌu sꞌelan lichanubtasvane, ti cꞌu sꞌelan ti jcuxlejale, ti cꞌu sꞌelan jnopoje. Aviloj xtoc ti cꞌu sꞌelan jchꞌunoje, ti oy smucꞌul coꞌntone, ti oy scꞌuxul coꞌntone.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Anaꞌoj lec ti cꞌu sꞌelan cuchem cuꞌun scotol ti ilbajinele, ti vocole. Anaꞌoj lec ti laj jta jvocol ti ta jteclum Antioquíae, ti ta Iconioe, schiꞌuc ti ta Listrae. Pero laj scoltaun ti Cajvaltique.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Melel, ti buchꞌutic ta xacꞌ sbaic ta tunel yuꞌun ti Cristo Jesuse, ta onoꞌox xichꞌic svocolic yuꞌun ti ilbajinele.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Pero ti buchꞌutic toj chopolique, ti jloꞌlavanejetique, yantic xa ta soquic batel. Yuꞌun cꞌalal ta xloꞌlavanique, jech ta xlajic ta loꞌlael ec.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Pero ti voꞌote staojuc me yav chꞌuno ti cꞌusi laj avichꞌ chanubtasele, ti xanaꞌ lec ti jaꞌ melele. Yuꞌun xanaꞌ lec ti buchꞌu laj xchanubtasote.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Yuꞌun ta abicꞌtal onoꞌox lic avojtiquin talel ti schꞌul cꞌop Diose ti jaꞌ ta sbijubtasot yoꞌ jech ta xacol ta sventa ti achꞌunoj ti Cristo Jesuse.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Yuꞌun scotol ti schꞌul cꞌop Dios tsꞌibabile, jaꞌ yacꞌoj ta naꞌel stuc ti Diose. Jaꞌ ta xtun cuꞌuntic. Yuꞌun ta xischanubtasotic, ta xacꞌ jnaꞌtic mi oy jmultic, ta xistuqꞌuibtasotic, ta xistojobtasotic ta spasel ti cꞌusi leque.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Jech ti voꞌotic yajꞌabtelotic ti Diose, bijunebotic xa lec, chapalotic xa lec ta spasel scotol ti cꞌusitic leque.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.