2 Timóteo 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Jaꞌ jech xtoc ta scꞌan xanaꞌ ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, yuꞌun xiꞌbal sba, ta xlic ep vocol.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Yuꞌun ti cristianoetique stuc noꞌox ta scꞌan ta xcꞌuxubin sbaic. Yuꞌun jaꞌ noꞌox cꞌupijem yoꞌntonic yuꞌun ti taqꞌuine. Ta stoy sbaic. Stuc xa noꞌox lec ta xaꞌi sbaic. Ta xchopol-cꞌoptaic ti Diose. Mu xchꞌunbeic smantal ti stot smeꞌique. Mu snaꞌ xalic colaval. Mu xichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi chꞌunbile.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Muꞌyuc slequilal yoꞌntonic. Muꞌyuc scꞌuxul yoꞌntonic. Ta xloꞌiltavanic ta jyalel. Mu pajtsanbaj ta xaꞌiic ti cꞌusi ta scꞌan ti yoꞌntonique. Muꞌyuc schꞌulelic ta jꞌechꞌel. Contra ta xil scotol ti cꞌusi leque.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ta xꞌacꞌvan ta milel. Ta xꞌilin ta ora. Meꞌinem ta yoꞌntonic ti stuc noꞌox lec ta xaꞌi sbaique. Mu scꞌan saꞌic ti Diose. Jaꞌ noꞌox ta saꞌic ti cꞌusi lec ta xaꞌi ti stuquique.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Jun to jchꞌunolajel ta sbis sbaic yilel, pero mu xaqꞌuic ta venta ti smucꞌul stsatsal ti scꞌop Diose. Mu me xavacꞌ aba ta loꞌlael yuꞌun ti buchꞌutic jechic taje.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ti ta scotolic ti vaꞌi yepal taje, tey oy jlom viniquetic ti chba sticꞌ sbaic ta naetic ta sloꞌlael ti bol antsetique, ti loꞌlabil yoꞌntonic yuꞌun ti cꞌusi ta scꞌan ti sbecꞌtalique, ti toj lec ta xaꞌiic ti mulile.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Ti antsetic taje, tey onoꞌox yacꞌojic persa ta xchanel, pero mu scꞌan xacꞌ ta yoꞌntonic ti melele.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jech chac cꞌu chaꞌal laj spasic ti jꞌiloletic, jaꞌ ti Janese schiꞌuc ti Jambrese ti laj scrontainic ti Moisese, jaꞌ jech ti viniquetic taje, ta scrontainic ti melele. Yuꞌun soquem ti sjolique. Yuꞌun mi jaꞌuc juteb xchꞌunojic ti Cajvaltique.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Pero mu staojuc yav ti jech ta xloꞌlavanique. Yuꞌun tey ta xlic yilic scotol ti cristianoetic ti bolinebique jech chac cꞌu chaꞌal ti chaꞌvoꞌic ti laj scrontainic ti Moisese.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ti voꞌote achanoj lec ti cꞌu sꞌelan lichanubtasvane, ti cꞌu sꞌelan ti jcuxlejale, ti cꞌu sꞌelan jnopoje. Aviloj xtoc ti cꞌu sꞌelan jchꞌunoje, ti oy smucꞌul coꞌntone, ti oy scꞌuxul coꞌntone.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Anaꞌoj lec ti cꞌu sꞌelan cuchem cuꞌun scotol ti ilbajinele, ti vocole. Anaꞌoj lec ti laj jta jvocol ti ta jteclum Antioquíae, ti ta Iconioe, schiꞌuc ti ta Listrae. Pero laj scoltaun ti Cajvaltique.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Melel, ti buchꞌutic ta xacꞌ sbaic ta tunel yuꞌun ti Cristo Jesuse, ta onoꞌox xichꞌic svocolic yuꞌun ti ilbajinele.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero ti buchꞌutic toj chopolique, ti jloꞌlavanejetique, yantic xa ta soquic batel. Yuꞌun cꞌalal ta xloꞌlavanique, jech ta xlajic ta loꞌlael ec.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero ti voꞌote staojuc me yav chꞌuno ti cꞌusi laj avichꞌ chanubtasele, ti xanaꞌ lec ti jaꞌ melele. Yuꞌun xanaꞌ lec ti buchꞌu laj xchanubtasote.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Yuꞌun ta abicꞌtal onoꞌox lic avojtiquin talel ti schꞌul cꞌop Diose ti jaꞌ ta sbijubtasot yoꞌ jech ta xacol ta sventa ti achꞌunoj ti Cristo Jesuse.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Yuꞌun scotol ti schꞌul cꞌop Dios tsꞌibabile, jaꞌ yacꞌoj ta naꞌel stuc ti Diose. Jaꞌ ta xtun cuꞌuntic. Yuꞌun ta xischanubtasotic, ta xacꞌ jnaꞌtic mi oy jmultic, ta xistuqꞌuibtasotic, ta xistojobtasotic ta spasel ti cꞌusi leque.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Jech ti voꞌotic yajꞌabtelotic ti Diose, bijunebotic xa lec, chapalotic xa lec ta spasel scotol ti cꞌusitic leque.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.