2 Timóteo 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ACF
1 Jaꞌ jech xtoc ta scꞌan xanaꞌ ti cꞌalal slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale, yuꞌun xiꞌbal sba, ta xlic ep vocol.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Yuꞌun ti cristianoetique stuc noꞌox ta scꞌan ta xcꞌuxubin sbaic. Yuꞌun jaꞌ noꞌox cꞌupijem yoꞌntonic yuꞌun ti taqꞌuine. Ta stoy sbaic. Stuc xa noꞌox lec ta xaꞌi sbaic. Ta xchopol-cꞌoptaic ti Diose. Mu xchꞌunbeic smantal ti stot smeꞌique. Mu snaꞌ xalic colaval. Mu xichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi chꞌunbile.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Muꞌyuc slequilal yoꞌntonic. Muꞌyuc scꞌuxul yoꞌntonic. Ta xloꞌiltavanic ta jyalel. Mu pajtsanbaj ta xaꞌiic ti cꞌusi ta scꞌan ti yoꞌntonique. Muꞌyuc schꞌulelic ta jꞌechꞌel. Contra ta xil scotol ti cꞌusi leque.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Ta xꞌacꞌvan ta milel. Ta xꞌilin ta ora. Meꞌinem ta yoꞌntonic ti stuc noꞌox lec ta xaꞌi sbaique. Mu scꞌan saꞌic ti Diose. Jaꞌ noꞌox ta saꞌic ti cꞌusi lec ta xaꞌi ti stuquique.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Jun to jchꞌunolajel ta sbis sbaic yilel, pero mu xaqꞌuic ta venta ti smucꞌul stsatsal ti scꞌop Diose. Mu me xavacꞌ aba ta loꞌlael yuꞌun ti buchꞌutic jechic taje.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Ti ta scotolic ti vaꞌi yepal taje, tey oy jlom viniquetic ti chba sticꞌ sbaic ta naetic ta sloꞌlael ti bol antsetique, ti loꞌlabil yoꞌntonic yuꞌun ti cꞌusi ta scꞌan ti sbecꞌtalique, ti toj lec ta xaꞌiic ti mulile.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Ti antsetic taje, tey onoꞌox yacꞌojic persa ta xchanel, pero mu scꞌan xacꞌ ta yoꞌntonic ti melele.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jech chac cꞌu chaꞌal laj spasic ti jꞌiloletic, jaꞌ ti Janese schiꞌuc ti Jambrese ti laj scrontainic ti Moisese, jaꞌ jech ti viniquetic taje, ta scrontainic ti melele. Yuꞌun soquem ti sjolique. Yuꞌun mi jaꞌuc juteb xchꞌunojic ti Cajvaltique.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pero mu staojuc yav ti jech ta xloꞌlavanique. Yuꞌun tey ta xlic yilic scotol ti cristianoetic ti bolinebique jech chac cꞌu chaꞌal ti chaꞌvoꞌic ti laj scrontainic ti Moisese.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ti voꞌote achanoj lec ti cꞌu sꞌelan lichanubtasvane, ti cꞌu sꞌelan ti jcuxlejale, ti cꞌu sꞌelan jnopoje. Aviloj xtoc ti cꞌu sꞌelan jchꞌunoje, ti oy smucꞌul coꞌntone, ti oy scꞌuxul coꞌntone.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Anaꞌoj lec ti cꞌu sꞌelan cuchem cuꞌun scotol ti ilbajinele, ti vocole. Anaꞌoj lec ti laj jta jvocol ti ta jteclum Antioquíae, ti ta Iconioe, schiꞌuc ti ta Listrae. Pero laj scoltaun ti Cajvaltique.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Melel, ti buchꞌutic ta xacꞌ sbaic ta tunel yuꞌun ti Cristo Jesuse, ta onoꞌox xichꞌic svocolic yuꞌun ti ilbajinele.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Pero ti buchꞌutic toj chopolique, ti jloꞌlavanejetique, yantic xa ta soquic batel. Yuꞌun cꞌalal ta xloꞌlavanique, jech ta xlajic ta loꞌlael ec.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero ti voꞌote staojuc me yav chꞌuno ti cꞌusi laj avichꞌ chanubtasele, ti xanaꞌ lec ti jaꞌ melele. Yuꞌun xanaꞌ lec ti buchꞌu laj xchanubtasote.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Yuꞌun ta abicꞌtal onoꞌox lic avojtiquin talel ti schꞌul cꞌop Diose ti jaꞌ ta sbijubtasot yoꞌ jech ta xacol ta sventa ti achꞌunoj ti Cristo Jesuse.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Yuꞌun scotol ti schꞌul cꞌop Dios tsꞌibabile, jaꞌ yacꞌoj ta naꞌel stuc ti Diose. Jaꞌ ta xtun cuꞌuntic. Yuꞌun ta xischanubtasotic, ta xacꞌ jnaꞌtic mi oy jmultic, ta xistuqꞌuibtasotic, ta xistojobtasotic ta spasel ti cꞌusi leque.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Jech ti voꞌotic yajꞌabtelotic ti Diose, bijunebotic xa lec, chapalotic xa lec ta spasel scotol ti cꞌusitic leque.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.