2 Coríntios 13
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC
1 Jaꞌ yoxibal velta xtoc ti chtal jqꞌueloxuque. Scotol ti cꞌusi scꞌan chapanel avuꞌunique, jaꞌ to ichꞌbil ta mucꞌ ti mi oy chib o oxib rextigoe.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Cꞌalal ay jqꞌueloxuc ti schibal veltae, muꞌyuc ta jcꞌuxubin ti buchꞌu ta saꞌ smule, xacutic comel. Avi tana liꞌe, ta xcalboxuc yan velta ti jech ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic tey onoꞌox ta saꞌ ti smulique.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Jaꞌ to tey ta xavilic ti ventainbilun yuꞌun ti Cristo ti jech ta xacꞌan ta xanaꞌique. Ti Cristoe oy yip ta xascꞌoponoxuc. Tey ta xacꞌ avilic ti smucꞌul stsatsal ta atojolique.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Ta melel avaꞌuquic, chꞌabal stsatsal ti Cristo cꞌalal jipil ta cruz ichame. Avi tana un, cuxul ta sventa smucꞌul stsatsal ti Diose. Jaꞌ jech coꞌol jꞌelancutic ti vuꞌuncutique. Pero ti jech oyuncutic ta stojole, cuxuluncutic ta smucꞌul stsatsal ti Diose, yoꞌ jech xuꞌ ta xcacꞌ jbacutic ta tunel ta atojolic.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Aꞌyic lec cꞌu sꞌelan ti avoꞌntonique, yoꞌ jech xanaꞌic mi jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique. Biso abaic lec. ¿Mi mu xavilic ti tey oy ta atojolic ti Jesucristoe? Jaꞌ xa noꞌox ti mi ta xaloꞌla abaic une, mu xavilic.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Chcal ti vuꞌune, tey ta xavilic ti maꞌuc jloꞌlavanejuncutique.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ti vuꞌuncutique ta jtacutic ta cꞌoponel ti Diose yoꞌ jech mu xapasic ti chopole. Ti jech ta xcal taje, mu yuꞌunuc ta jcꞌan ti cajal ta xcꞌot ti jcꞌoplalcutic avuꞌunique. Jaꞌ noꞌox ta jcꞌancutic ti acꞌo apasic ti cꞌusi leque, acꞌo mi muꞌyuc ti jrazoncutic ta xavaꞌiique.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Yuꞌun mi lec onoꞌox oyoxuque, maꞌuc chtal jcrontainoxuc. Yan, mi oy cꞌusi scꞌan tuqꞌuibtasele, persa chtal jtuqꞌuibtascutic.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Jech o xal un, ximuyubajcutic ti mi muꞌyuc quipcutique, ipaluc ti mi tsatsunemoxuque. Jech o xal un, tey onoꞌox ta jcꞌoponcutic Dios ta atojolic yoꞌ jech ta xatuqꞌuibic.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Cꞌalal mu to bu chicꞌotcutique, ta jcajtac jelavel talel ti jcartacutic liꞌe. Cꞌalal mi licꞌotcutique, mu tsotsuc ti quecutic ta atojolic ti jech quichꞌoj cabtel yuꞌun ti Cajvaltique. Yuꞌun ti cabtel quichꞌojcutique jaꞌ ta sventa yoꞌ jech ta xachꞌiic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique, maꞌuc ta xajsoquesoxuc.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Jaꞌ noꞌox jech yepal ta xacalboxuc, Quermanotac. Saꞌic batel slequilal ti Diose. Patbo aba avoꞌntonic. Junuc avoꞌntonic cuxianic. Jech ti Dios ti ta xacꞌ jun avoꞌntonique, ti oy scꞌuxul yoꞌntone, tey ta xchiꞌinoxuc.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Tsacbo aba acꞌobic.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Chabanucoxuc xayalbe ti jchꞌunolajeletic ti liꞌ oyique.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ichꞌic bendición yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Acꞌo xchiꞌinoxuc ti Chꞌul Espíritue. Jechuc.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.