2 Coríntios 13
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Jaꞌ yoxibal velta xtoc ti chtal jqꞌueloxuque. Scotol ti cꞌusi scꞌan chapanel avuꞌunique, jaꞌ to ichꞌbil ta mucꞌ ti mi oy chib o oxib rextigoe.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Cꞌalal ay jqꞌueloxuc ti schibal veltae, muꞌyuc ta jcꞌuxubin ti buchꞌu ta saꞌ smule, xacutic comel. Avi tana liꞌe, ta xcalboxuc yan velta ti jech ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic tey onoꞌox ta saꞌ ti smulique.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Jaꞌ to tey ta xavilic ti ventainbilun yuꞌun ti Cristo ti jech ta xacꞌan ta xanaꞌique. Ti Cristoe oy yip ta xascꞌoponoxuc. Tey ta xacꞌ avilic ti smucꞌul stsatsal ta atojolique.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Ta melel avaꞌuquic, chꞌabal stsatsal ti Cristo cꞌalal jipil ta cruz ichame. Avi tana un, cuxul ta sventa smucꞌul stsatsal ti Diose. Jaꞌ jech coꞌol jꞌelancutic ti vuꞌuncutique. Pero ti jech oyuncutic ta stojole, cuxuluncutic ta smucꞌul stsatsal ti Diose, yoꞌ jech xuꞌ ta xcacꞌ jbacutic ta tunel ta atojolic.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Aꞌyic lec cꞌu sꞌelan ti avoꞌntonique, yoꞌ jech xanaꞌic mi jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique. Biso abaic lec. ¿Mi mu xavilic ti tey oy ta atojolic ti Jesucristoe? Jaꞌ xa noꞌox ti mi ta xaloꞌla abaic une, mu xavilic.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Chcal ti vuꞌune, tey ta xavilic ti maꞌuc jloꞌlavanejuncutique.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ti vuꞌuncutique ta jtacutic ta cꞌoponel ti Diose yoꞌ jech mu xapasic ti chopole. Ti jech ta xcal taje, mu yuꞌunuc ta jcꞌan ti cajal ta xcꞌot ti jcꞌoplalcutic avuꞌunique. Jaꞌ noꞌox ta jcꞌancutic ti acꞌo apasic ti cꞌusi leque, acꞌo mi muꞌyuc ti jrazoncutic ta xavaꞌiique.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Yuꞌun mi lec onoꞌox oyoxuque, maꞌuc chtal jcrontainoxuc. Yan, mi oy cꞌusi scꞌan tuqꞌuibtasele, persa chtal jtuqꞌuibtascutic.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Jech o xal un, ximuyubajcutic ti mi muꞌyuc quipcutique, ipaluc ti mi tsatsunemoxuque. Jech o xal un, tey onoꞌox ta jcꞌoponcutic Dios ta atojolic yoꞌ jech ta xatuqꞌuibic.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Cꞌalal mu to bu chicꞌotcutique, ta jcajtac jelavel talel ti jcartacutic liꞌe. Cꞌalal mi licꞌotcutique, mu tsotsuc ti quecutic ta atojolic ti jech quichꞌoj cabtel yuꞌun ti Cajvaltique. Yuꞌun ti cabtel quichꞌojcutique jaꞌ ta sventa yoꞌ jech ta xachꞌiic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique, maꞌuc ta xajsoquesoxuc.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Jaꞌ noꞌox jech yepal ta xacalboxuc, Quermanotac. Saꞌic batel slequilal ti Diose. Patbo aba avoꞌntonic. Junuc avoꞌntonic cuxianic. Jech ti Dios ti ta xacꞌ jun avoꞌntonique, ti oy scꞌuxul yoꞌntone, tey ta xchiꞌinoxuc.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Tsacbo aba acꞌobic.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Chabanucoxuc xayalbe ti jchꞌunolajeletic ti liꞌ oyique.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Ichꞌic bendición yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Acꞌo xchiꞌinoxuc ti Chꞌul Espíritue. Jechuc.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.